Das ist leider noch etwas hin.
Mal sehen wann wieder der Steam Summer Sale ansteht, da werde ich dann, falls es Prozente bekommt, zuschlagen. Egal ob noch in Englisch oder nicht.
Ist doch schon Sommer. ^^
Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.
Wenn du so zum Scherzen aufgelegt bist kommst du entweder super voran oder du hast vor dem Berg von Arbeit kapituliert ;-)
Übrigens Respekt für das was du gerade tust. Verdienst du damit deinen Lebensunterhalt oder ist das zum Dazu-Verdienen?
Ich kann deine Englischkenntnisse nicht wirklich einschätzen, aber durch mieserables Deutsch bist du zumindest noch nicht aufgefallen Auch wenn mir die Übersetzung wohl erst zu einem späten Zeitpunkt "ins Gesicht treten" wird bin ich da auf jeden Fall gute Dinge.
Sieh es so, schlimmer als in den Vorgängern kann es technisch nicht werden. Im Zweifel postest du Screenshots von Paradoxdeuschtiteln
Barcelona 5 : 3 [Ansammlung krimmineller Subjekte]
"Ich weiß, dass das doof ist. Aber ich zahle volle Steuern." Wurstuli
"Ach die waren noch nicht 18?" Franky
"Das ist meine Uhr!!!" KHR
"Ich bin Feuer&Flamme" Breno
naja was mir so ein wenig kopfzerbrechen macht ist, dass man halt scheinbar den piru allein an so etwas setzt....bei einem solchen entwickler denkt man halt die geben das in auftrag an verschiedene profis, die die arbeit aufteilen und so schnell voran kommen.....kostenintensiver aber durch schnellere fertigstellung rollt der rubel ja wiederum durch deutschen markt auch schneller an....und wenn es ein dazuverdienst ist, wie piru sagt, verstehe ich halt nicht so ganz die philosophie des entwicklers....naja der piru macht das...dem geben wir 2 mark füfzig und passt schon...und das halt auf kosten des gamers bzw. verbrauchers....sagen wir mal so...besonders wichtig scheinen die anderen sprachen dem entwickler nicht zu sein sonst hätte er das ganze vielleicht anders gehandelt...oder piru zumindest die erlaubnis und auch finanziellen rahmenbedingungen gegeben zumindest noch 1-2 weitere "dazuverdiener" mit einzubinden damit es etwas schneller vorangeht....<---naja dies mal bei ausser achtlassung das man übersetzungen von anfang an schon hätte beschliessen können und nicht erst die entscheidung treffen wenn das release raus ist und die deutsche community nun blöd youtube lets plays guckt und ihnen die finger jucken, sie aber nicht auf englisch spiele können oder wollen....ich meine man merkt ja...allen ist nun bewusst wann etwa die version kommt und das es sie geben wird...aber trotzdem lassen hier alle den frust raus...wie ich auch grade mal wieder:-D...sowas gehört doch von anfang an vermieden von seiten des entwicklers...entweder nur englisch dann können sich einige spieler auch dran machen oder halt von anfang an deutsch
Vote for Grammarnazi!
(ich kann deinen Text nicht lesen)
Sig sauer
Bin auch nicht weiter als bis zu dem ersten "..." gekommen.
Da hatte ich schon aufgegeben.
.
Somewhere over the rainbow...
...there's no place like home.
Judy Garland, The Wizard Of OZ
Ci[Wii]lization @ 1292 6114 9198 7307
PBEM[296]Der letzte Kaiser
PBEM[295] Im Osten nichts Neues
PBEM[294] Ich einfach unerschrecklich
Hier könnte Ihre Werbung stehen!
Achtung Spoiler:
Ein bisschen übersichtlicher könnte es schon sein aber das ist weit weg von unlesbar.
Vielleicht sollten einige nochmal Ihren Lesen-Skill verbessern.