Seite 13 von 22 ErsteErste ... 391011121314151617 ... LetzteLetzte
Ergebnis 181 bis 195 von 319

Thema: Übersetzungsfehler in FfH Shadow

  1. #181
    Banned Avatar von Judicator
    Registriert seit
    22.07.03
    Ort
    nahe der Mülltonnen
    Beiträge
    11.420
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Das hast du zwar gelb markiert aber da ist garkein Unterschied zum Text. Du meinst sicherlich das es klein geschrieben werden muss oder?

    gehst du eigentlich nach der neuen Rechtschreibung Wenn nicht dann kommt demnächst vielleicht noch einer an und und es ist wieder ales falsch
    Die Sachen, die ich angestrichen habe, sind nach allen Versionen falsch. Wenn es zumindest irgendwann mal richtig war, würde ich es eh nicht anstreichen.

    Was die tausend Segel betrifft, handelt es sich ja hier nicht um einen stehenden Begriff bzw. Eigennamen, sondern er meint wohl die Größe seiner Flotte. Ich hab übrigens auch doppelte Leerstellen angestrichen, soweit ich sie gefunden habe. Ist zwar nicht falsch, sieht aber schlampig aus.
    Aber das sind Sachen, die eh nicht stören. Hauptsache, Du verbesserst die groben Sachen wie das/dass-Fehler oder rauh, ziehlen, Gebahren und ähnliche Sachen.

    Hier 11-20.
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  2. #182
    Time Lord Avatar von Doctor Who
    Registriert seit
    05.02.08
    Ort
    in den Ritzen zwischen Zeit und Raum
    Beiträge
    368
    Zitat Zitat von Judicator Beitrag anzeigen
    Die Sachen, die ich angestrichen habe, sind nach allen Versionen falsch. Wenn es zumindest irgendwann mal richtig war, würde ich es eh nicht anstreichen.

    Was die tausend Segel betrifft, handelt es sich ja hier nicht um einen stehenden Begriff bzw. Eigennamen, sondern er meint wohl die Größe seiner Flotte. Ich hab übrigens auch doppelte Leerstellen angestrichen, soweit ich sie gefunden habe. Ist zwar nicht falsch, sieht aber schlampig aus.
    Aber das sind Sachen, die eh nicht stören. Hauptsache, Du verbesserst die groben Sachen wie das/dass-Fehler oder rauh, ziehlen, Gebahren und ähnliche Sachen.

    Hier 11-20.
    Es gibt schon ein Projekt, um die Übersetzung zu überarbeiten, das zudem relativ weit fortgeschritten ist. Wenn du dich beteiligen willst, findest du uns hier: Klick

  3. #183
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von Doctor Who Beitrag anzeigen
    Es gibt schon ein Projekt, um die Übersetzung zu überarbeiten, das zudem relativ weit fortgeschritten ist. Wenn du dich beteiligen willst, findest du uns hier: Klick
    ja das ist natürlich blöd. ich habe auch nicht darüber nachgedacht. Eigentlich sollten alle Übersetzer/überarbeiter der Übersetzung zusammenarbeiten.

    Das ist natürlich jetzt kontraproduktiv

  4. #184
    Banned Avatar von Judicator
    Registriert seit
    22.07.03
    Ort
    nahe der Mülltonnen
    Beiträge
    11.420
    Hoffentlich sind die Fehler dann raus, wenn das Projekt beendet ist.
    Ich les die Skripte jedenfalls nicht weiter, wenn ihr nichtmal wisst, wer hier zuständig ist.

  5. #185
    paranoider Irrer Avatar von The_J
    Registriert seit
    07.08.07
    Ort
    verrat ich nicht
    Beiträge
    13.297
    Ne Frage:
    Wäre es für euch ein Problem, fehlende Sachen in der Pedia nachzutragen, wenn man sie hier euch sagt?
    Da steht ja einiges nicht drin, und das muss ja nicht synchron mit der engl. Fassung laufen.

    edit:
    Heimstatt der Einherjar ?
    Wieso Heimstatt?
    Und im dt. heißt es Einherjer, nicht Einherjar.
    Bild

    kann ma das nicht durch was sinnvolleres ersetzten?
    Bild

    Habt ihr was vergessen?:
    Bild
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken
    Geändert von The_J (11. August 2008 um 01:45 Uhr)
    Zum Download bereit: Civ4-Mod "Mars, jetzt!"


    "Frei sein heißt wählen können, wessen Sklave man sein will." (Jeanne Moreau, 1928 - )

    "Immer wenn man die Meinung der Mehrheit teilt, ist es Zeit, sich zu besinnen." (Mark Twain, 1835 - 1910)


  6. #186
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von The_J Beitrag anzeigen
    Ne Frage:
    Wäre es für euch ein Problem, fehlende Sachen in der Pedia nachzutragen, wenn man sie hier euch sagt?
    Da steht ja einiges nicht drin, und das muss ja nicht synchron mit der engl. Fassung laufen.

    edit:
    Heimstatt der Einherjar ?
    Wieso Heimstatt?
    Und im dt. heißt es Einherjer, nicht Einherjar.
    Bild

    kann ma das nicht durch was sinnvolleres ersetzten?
    Bild

    Habt ihr was vergessen?:
    Bild
    Zum 1. Bild:

    Ich kannte die Einherjar vorher überhaupt nicht und habe es daher einfach als Eigenname übernommen. Heimstatt schien mir da die sinvollste Übersetzung. Eine andere kannst du ja gerne im Eineintendiskussionsthread vorschlagen.

    zu bild 2:

    Auf sowas habe ich keinen Einfluss. Ich kann lediglich Texte übersetzen die Kael über sein python script mit den xml's verlinkt und die dann in der excel datei entsprechend verändert werden können.

    zu bild 3:

    nein die Übersetzung ist nicht vergesen worden, und ich denke das müsste normalerweise korrekt auf deutsch angezeigt werden. Ich kann nur empfehlen die aktuellste Übersetzung noch einmal nach Anleitung zu installieren. Manchmal schleichen sich da Fehler ein die zu sowas führen können.

  7. #187
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Zum 1. Bild:

    Ich kannte die Einherjar vorher überhaupt nicht und habe es daher einfach als Eigenname übernommen. Heimstatt schien mir da die sinvollste Übersetzung. Eine andere kannst du ja gerne im Eineintendiskussionsthread vorschlagen.
    Wikipedia hätte dir weitergeholfen. Etwas Kenntnis der nordischen Mythologie auch. Wie man eine Fantasy-Mod übersetzen will ohne selber all zu viel ahnung von Fantasy zu haben, kapier ich bis heute nicht
    Wie heißt die Einheit eigentlich im Englischen?

  8. #188
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    Wikipedia hätte dir weitergeholfen. Etwas Kenntnis der nordischen Mythologie auch. Wie man eine Fantasy-Mod übersetzen will ohne selber all zu viel ahnung von Fantasy zu haben, kapier ich bis heute nicht
    Wie heißt die Einheit eigentlich im Englischen?
    schlag doch einfach was vor und dann kann man es diskutieren

    außerdem war heimstatt der einherjar nicht meine Übersetzung, wer das gewesen ist, kann ich nicht mehr sagen. Die Begriff ist schon älter

  9. #189
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Englischer Name: "Host of the Einherjar"
    Leo spuckt mir zu Host u.a. "Heerschar" aus. Also "Heerschar der Einherjar"
    Passt doch, Problem erledigt

  10. #190
    Time Lord Avatar von Doctor Who
    Registriert seit
    05.02.08
    Ort
    in den Ritzen zwischen Zeit und Raum
    Beiträge
    368
    Im original heißt die Einheit "Host of the Einherjar", also etwa "Wirt der Einherjar". Ich wäre eher dafür einfach nur "Einherjar" zu benutzen. Da das Einheitenbild ja schon klar macht, dass das eine Art Geist ist.

    Edit: "Heerschar" für eine einzelne Einheit. Spaßvogel...

  11. #191
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zu langsam

    Edit: Sorry aber meine FfH-Ingame-Pedia will grade keine Skins anzeigen... und in der Wiki gibts nur das Icon... aber Wirt ist ja wohl auch ein schlechter Scherz Naja egal

    [X] Einherjar

  12. #192
    FFH2 Übersetzungsteam
    Registriert seit
    02.06.08
    Beiträge
    177
    Also "host" ist mit "Heerschar" schon völlig richtig übersetzt, so hab ich das hier bei mir auch getan. Und Heerschar für eine einzelne Einheit passt doch, immerhin repräsentieren die Einheiten ja durchaus mehr als nur eine Person (und die Einherjar sind durch 5 Figuren dargestellt) und Schar ist nix anderes als eine kleine Gruppe (im Militär bis etwa 12 Personen). Also:

    [x]Heerschar der Einherjar

  13. #193
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    Englischer Name: "Host of the Einherjar"
    Leo spuckt mir zu Host u.a. "Heerschar" aus. Also "Heerschar der Einherjar"
    Passt doch, Problem erledigt
    Zitat Zitat von Doctor Who Beitrag anzeigen
    Im original heißt die Einheit "Host of the Einherjar", also etwa "Wirt der Einherjar". Ich wäre eher dafür einfach nur "Einherjar" zu benutzen. Da das Einheitenbild ja schon klar macht, dass das eine Art Geist ist.

    Edit: "Heerschar" für eine einzelne Einheit. Spaßvogel...
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    Zu langsam

    Edit: Sorry aber meine FfH-Ingame-Pedia will grade keine Skins anzeigen... und in der Wiki gibts nur das Icon... aber Wirt ist ja wohl auch ein schlechter Scherz Naja egal

    [X] Einherjar
    Zitat Zitat von Z-Master Beitrag anzeigen
    Also "host" ist mit "Heerschar" schon völlig richtig übersetzt, so hab ich das hier bei mir auch getan. Und Heerschar für eine einzelne Einheit passt doch, immerhin repräsentieren die Einheiten ja durchaus mehr als nur eine Person (und die Einherjar sind durch 5 Figuren dargestellt) und Schar ist nix anderes als eine kleine Gruppe (im Militär bis etwa 12 Personen). Also:

    [x]Heerschar der Einherjar
    Poll

  14. #194
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Z-Master Beitrag anzeigen
    Also "host" ist mit "Heerschar" schon völlig richtig übersetzt, so hab ich das hier bei mir auch getan. Und Heerschar für eine einzelne Einheit passt doch, immerhin repräsentieren die Einheiten ja durchaus mehr als nur eine Person (und die Einherjar sind durch 5 Figuren dargestellt) und Schar ist nix anderes als eine kleine Gruppe (im Militär bis etwa 12 Personen). Also:

    [x]Heerschar der Einherjar
    Also doch mehrere Einheiten? Von der Darstellung her, meine ich?
    Na dann doch -> [X] Heerschar der Einherjar



    Seht ihr, sowas kommt bei raus wenn man leute übersetzen lässt, die keine Ahnung haben von dem, was sie übersetzen sollen, haben


    Wer macht den Poll

  15. #195
    FFH2 Übersetzungsteam
    Registriert seit
    02.06.08
    Beiträge
    177
    Poll steht ...

Seite 13 von 22 ErsteErste ... 391011121314151617 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •