Ich habe mal die Diskussion verfolgt und muss sagen, dass ich mit fast jeder Version zufriedener wäre als mit den "Obheiligen"...da kann ich mir gar nichts darunter vorstellen.
Ich würde mich der Lovecraft-Interpretation anschließen wollen. Ich halte eine sinngemäße Übersetzung für besser...insofern ginge meine Stimme in Richtung "Herren/Herrscher aus der Tiefe" oder "Schatten (aus) der Tiefe" oder "Die Alten aus der Tiefe"
Was spricht dagegen den Begriff Oktopus gegen etwas sinngemäßeres rauszunehmen?
Man würde sich einfach auf einen anderen Aspekt der Religion konzentrieren und mit dem Begriff "die Alten" könnte man auch eine einheitliche Benennung gewährleisten -Fanatiker der Alten, Tempel der Alten, Cultist der Alten...