...und wurden entfernt. Danke!Zitat von Brandigan
...und wurden entfernt. Danke!Zitat von Brandigan
Kai · Team civilized.de
hi!
in meiner langen cIV-nacht gestern abend sind mir 2 sachen aufgefallen die ich komisch fand und die wohl mit der übersetzung zusammen hängen. hab leider keine screens.. :-(
1. ich hab das nationalwunder "wall street" gebaut, bei fertigstellung kam eine lämgere meldung, allerdings nur ne halbe sekunde und ich konnte sie nicht genau lesen. auf jeden fall war sie rot und da stand was von "die arbeiten am projekt wall street können nicht vortgesetzt werden..." also ich glaub das is die msg die man bekommt wenn jemand einem bei nem ww zuvorkommt. wall street war aber korrekt gebaut!
2. wenn ich nen anderen leader darum bitte frieden mit jemandem zu schliesen kann ich antworten "könnt ihr etwas mit guten freunden teilen" ^^ nicht sehr passend.
grüsse,
K1cki
"the things you own end up owning you!" - T.D.
Hi, K1ckEM, Du kannst alle Spiel-Nachrichten im Nachrichten-Log nochmals in Ruhe durchlesen, indem Du links oben auf das betreffende Symbol klickst oder STRG-TAB drückst. Manche der Meldungen im Nachrichten-Log sind sogar anklickbar und bringen Dich dann zum betreffenden Ort. Deine Anregung um einen besseren Text für eine Friedensbitte kann ich nachvollziehen. Ich werde mir da etwas einfallen lassen.
Die nächste Version der Community-Übersetzung wartet momentan übrigens darauf, dass der nächste offizielle Patch veröffentlicht wird. Ich habe alle Textänderungen der letzten Wochen auf Basis der derzeit laufenden Tests implementiert, und sobald der offizielle Patch erscheint, welcher das Spiel nochmals spürbar optimiert, wird am Sonntag danach auch die passende Community-Übersetzung parat stehen. Derzeit wartet Firaxis auf die Freigabe des Patches durch Take2/2K, und wenn alles klar geht, dürfte der Patch (und dann auch das dazu passende SDK) bis Ende Februar zur Verfügung stehen.
Geändert von ColdFever (14. Februar 2006 um 08:29 Uhr)
Kai · Team civilized.de
Kann man damit rechnen, dass mit dem nächsten Patch auch die Deutsche Version endlich wenigstens so modfähig wird, wie die englische? Derzeit kann man ja zb. kaum Einheiten mit Umlauten im Weltenbauer modifizieren (befördern, umbenennen usw.), weil die Umlaute nicht akzeptiert werden.
Kann man schon sagen wie stark sich der neue Patch auf vorhande Mods auswirkt.
Soll heißen, wurde an den Pyton und XML-Files viel geändert?
Weltenbauer - dieses Wort lässt mich jedesmal erschauern. Aber zur Frage: diesen Fehler haben ich seinerzeit sofort weitergeleitet, als er hier gemeldet wurde, und er wurde ebenso prompt korrigiert. Nochmals Danke für die Meldung.Zitat von Arne
Ich habe bisher nur die für meine Mods relevanten Teile ausführlicher ausgewertet, kann also nicht für alle Teile sprechen. Ich sehe den Patch auf dieser Basis vor allem als "Perfektionierungs"-Patch, der die letzten Ecken und Kanten beseitigt und das Ergebnis aufpoliert. Also keine weltbewegenden Neuheiten (bis auf das SDK natürlich), sondern vor allem Feinschliff.Zitat von vorlone
Weil viele Verbesserungen im Kern erfolgen, werden manche Leute die Unterschiede vielleicht gar nicht so sehr bemerken. Mich beeindruckt vor allem die nochmals verbesserte KI und die nochmals erhöhte Grafikleistung im Endgame. Auch ist die offizielle deutsche Übersetzung nun annähernd vollständig.
Am wichtigsten für mich persönlich ist die Erreichung eines lange verfolgten Zieles: das "BlueMarble"-Terrain und die deutsche Community-Übersetzung dürften nun endlich "salonfähig" werden, d.h. man dürfte diese Komponenten damit künftig endlich auch im Multiplayer verwenden können (für Techniker: Firaxis hat zugestimmt, die betreffenden Ressource-Dateien aus der Multiplayer-Checksumme auszusparen).
Genaueres darf ich aber zum Patch wie immer wegen des Verschwiegenheitsgelübdes nicht sagen und es ist ja auch nicht Thema dieses Threads. Ich bitte also darum, die wenigen letzten Tage abzuwarten.
Kai · Team civilized.de
@ColdFever
also ich hab das log durchgegrast, scheint aber so das sich cIV die baumeldungen nur eine weile merkt... hab also nichts gefunden. mag natürlich sein das ich mich vergugt habe, so spät wies da war werd das nächste mal drauf achten und ggf. nochmal posten.
"the things you own end up owning you!" - T.D.
Da kommt doch glatt Vorfreude aufZitat von ColdFever
Wird es Änderungen bezüglich der Variablentypen bzw. deren Aufrufs geben?
Und das Umlautproblem wird behoben sein?
Wenn das wirklich so sein sollte, dann... dann bin ich glücklich, da mir das einige mühsame Programmierarbeit ersparen würde
Caesium Mod v2.4 (für Civ4 WL v2.13)
Möchte noch mal 2 Verbesserungsvorschläge machen:
Autonomie als Wirtschaftsform ist schlichtweg falsch. Autonomie ist ein politischer Begriff, das wirtschaftliche Gegenstück heißt Autarkie. Noch besser für das was in Civ 4 gemeint ist, wäre vielleicht Subsistenzwirtschaft. Eine Subsistenzwirtschaft besteht aus weitgehend autarken Bauernhöfen.
Staatsdienst als Technologie ist mir viel zu allgemein. Unter Staatsdienst kann alles mögliche fallen. Wenn die alten Ägypter ihre Pyramiden in Fronarbeit errichtet haben, war das ja auch Staatsdienst. Mir gefällt der Begriff aus der Originalübersetzung , Bürokratie, besser. Oder alternativ: Beamtentum.
Verbotene Stadt finde ich auch passender als Verbotener Palast, weil das der eingebürgerte Begriff in Deutschland ist. Auch bei den anderen nationalen Wundern wurde ja immer ein konkreter Name gewählt, z. B. Universität von Oxford.
Bitte dazu einmal die Civilopedia durchlesen. Der Begriff ist durchaus politisch gemeint, nämlich als Nichteinmischung der Politik, d.h. jeglicher politischer Regeln für die Wirtschaft, die damit völlig autonom arbeitet. "Autarkie" wäre in diesem Zusammenhang unrichtig, denn dieser Begriff bezeichnet eine Volkswirtschaft, die sich ausschließlich mit eigenen wirtschaftlichen Gütern versorgt und keine Exporte ins Ausland tätigt. Bei Civ4 ist Handel bei dieser Gesellschaftsform aber problemlos möglich. Auch "Subsistenzwirtschaft" wäre nicht korrekt, denn dabei geht es vor allem um Selbstversorgung, die ebenfalls, überregionale Märkte nicht oder nur in sehr geringem Ausmaß beliefert. Wenn der Begriff "Autonomie" nicht gefällt, so bitte ich um einen besseren Begriff, der die in der Civilopedia beschriebenen Verhältnisse beschreibt.Zitat von Blaukrieger
Was bedeutet "Original"-Übersetzung? Die Communityübersetzung entstand Monate vor der offiziellen Übersetzung. Originalübersetzungen dürften beide sein, wobei die Communityübersetzung aber näher am Original sein dürfte. Zurück zum Thema: Die offizielle Übersetzung verwendet an Stelle von "Staatsdienst" den Begriff "Öffentliche Verwaltung". "Bürokratie" ist bei beiden Übersetzungen die Bezeichnung der Gesellschaftsform, welche mit der Technologie "Staatsdienst" möglich wird. Es war nach einer längeren Diskussion hier im Forum allgemeiner Konsens, dass Technologien und Gesellschaftsformen nicht denselben Namen haben sollten. Weiterhin sind auch noch andere Formen des Staatsdienstes denkbar als die Bürokratie.Zitat von Blaukrieger
Ja, hier kann man durchaus unterschiedlicher Meinung sein, wie wir bereits an mehreren Stellen festgestellt haben. Firaxis hat diesen Begriff aber mit Bedacht gewählt (siehe Suchefunktion im Forum zu diesem Thema).Zitat von Blaukrieger
Geändert von ColdFever (14. Februar 2006 um 20:07 Uhr)
Kai · Team civilized.de
Erst einmal möchte ich mich für die wundervolle Arbeit bedanken, die du hier mit dieser Übersetzung lieferst. Da steckt sicher viel Zeit und Arbeit drin.
Noch eine kleine Anmerkung: als ich das erste Mal den Begriff 'Füsilier' gelesen habe, wusste ich gar nicht, was das sein soll. Warum wurde denn ausgerechnet so ein ungebräuchlicher Begriff gewählt? Und warum war die alte Bezeichnung 'Schütze' ersetzenswert?
Vielen Dank und ja, an dieser Übersetzung wird bereits seit Jahren gearbeitet (einige Komponenten stammen noch aus der Civ3-Communityübersetzung von 2001). Zum Glück gibt es immer wieder fähige Helfer. Es wird derzeit fleißig weiter gewerkelt und demnächst werden weitere optimierte Civilopedia-Module einfließen. Und es besteht sogar noch Hoffnung auf spezielle angepasste Audio-Module. Die entstehen aber nicht unter meiner Leitung und ich will deshalb nicht vorab Dinge versprechen, die andere erarbeiten müssen. Was ich bisher gehört habe, klang aber fantastisch.Zitat von BlackArchon
In der ersten Version der Community-Übersetzung hieß es noch "Schütze". Aber die Militärfachleute des hiesigen Forums argumentierten schließlich überzeugend , dass einerseits alle Nutzer von Schusswaffen "Schützen" sind, andererseits im korrekten historischen Zusammenhang der bei Civ4 effektiv gemeinte Begriff "Füsilier" lautet. Die entsprechende Diskussion wurde seinerzeit hier geführt:Zitat von BlackArchon
http://www.civforum.de/showthread.ph...ier#post813635
Geändert von ColdFever (14. Februar 2006 um 20:09 Uhr)
Kai · Team civilized.de
So ungebräuchlich ist der Begriff auch wieder nicht.Zitat von BlackArchon
Zitat von Heinrich Heine
Hallo an alle, die Probleme mit den Umlauten haben.
Schreibt euch die Zeile und die Datei auf und ersetzt in der entsprechenden Zeile das "str" durch "unicode".
Hier findet ihr eine korrigierte CvWorldBuilderScreen.py
Mit ihr ist es möglich, Umlaute im WorldBuilder wieder zu nutzen.
Caesium Mod v2.4 (für Civ4 WL v2.13)