Seite 1 von 5 12345 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 65

Thema: GalCiv III: Eine Civforum-Fan-Übersetzung

  1. #1
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610

    GalCiv III: Eine Civforum-Fan-Übersetzung

    Hallo ihr Galcivver,

    ich habe heute aus einer spontanen Eingebung heraus begonnen, ein paar der XML-Dateien unter die Lupe zu nehmen und die englischen Texte ins Deutsche zu übersetzen. Zwar ist, soweit ich weiß, eine Fan-Übersetzung geplant, aber ich kenne den aktuellen Stand der Dinge dazu nicht. Außerdem finde ich schade, dass die bisher offenbar mit nichts um die Ecke gekommen sind, denn die Files sind sehr einfach modbar, wenn man auf die Kleinigkeit achtet, dass die Sonderzeichen in Unicode geschrieben werden müssen, was in ersten Tests aber reibungslos geklappt hat.

    Achtung Spoiler:

    Unicode-Codes
    Ä
    Code:
    Ä
    Ö
    Code:
    Ö
    Ü
    Code:
    Ü
    ä
    Code:
    ä
    ö
    Code:
    ö
    ü
    Code:
    ü
    ß
    Code:
    ß
    Quelle.


    Was haltet ihr von einem solchen Projekt? Wie sieht das rechtlich aus? "DARF" man das einfach so? Hat jemand Lust, sich zu beteiligen?
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  2. #2
    Manager von MucSumpfling Avatar von Dat Sumpfling
    Registriert seit
    28.08.14
    Ort
    Dat Sumpf
    Beiträge
    1.055
    Da ich es für mich im englischen zu kompliziert ist, würde ich mich natürlich über eine deutsche Übersetzung freuen.
    Ansonsten denke ich, dass die mit der Übersetztung evtl warten, bis das Spiel final ist. Evtl ändert sich einfach zu viel im Betastatus.

    Zum Erlauben:
    Zitat Zitat von Ronnar Beitrag anzeigen
    Es gibt von Stardock das Angebot, dass Fans an Übersetzungen mitwirken können. Wenn Interesse bestehen würde hier im Civforum eine Community-Übersetzung beizusteuern, könnte ich mit den entsprechenden Leuten bei Stardock Kontakt aufnehmen. Vielleicht haben sie auch schon deutsche Fans gefunden, bin da nicht mehr ganz auf dem Laufenden.
    und stand der Dinge.
    Zitat Zitat von Ronnar Beitrag anzeigen
    Die Übersetzungen macht Stefan von i-Mod - das sind diejenigen, die auch z.B. die Tech-Tree-Poster für GalCiv 2 und diverse Mods erstellt haben.

    Aktuell brauchen sie wohl keine weiteren Übersetzer - bei Bedarf wird er sich aber bei uns melden.
    Mit Schlamm!

  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Puh. Ansonsten ist das Interesse hier ja offenbar mäßig. schade.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  4. #4
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    25.01.15
    Beiträge
    19
    Naja, das Interesse ist schon groß, nur ist noch zu viel in der Schwebe. Ich hatte schon mal, ganz am rande, an einer Fanübersetzung mitgemacht, MoO3 und da hängt letztlich viel mehr dranne, als man so denkt. Dazu ist einfach viel zu viel offen. Ganze Bereiche können noch verschwinden, neue Teile entstehen, Textboxen und die Konsestenz der Übersetzung als Ganzes dann ... Das ist viel mehr als ein Paar Strings in einer XML zu tauschen.
    Daher kann noch nix an Übersetzung verfügbar sein und wird auch nicht vor Finale ...
    Es ist derzeit wirklich einfacher, sich die paar Worte, die einem unklar sind aus nem Langescheid zu ziehen oder promt.de ...

  5. #5
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Sicher, ich rechne auch mit weiteren Texten, die nach eher beta 4 übersetzt werden wollen, glaube aber nicht an so schwerwiegende Änderungen, dass man nicht jetzt schon beginnen könnte.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  6. #6
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    25.01.15
    Beiträge
    19
    Die Falle ist die "konsestenz der Übersetzung". Du übersetzt einen Begriff und findest dann in einem, eher be-oderumschreibenden Text später, den Begriff indirekt wieder und musst nun eine passende Übersetzung finden, die im Spielfluss verständlich ist .. das ist eine echt zermürbende Arbeit. Dann müssen die Textlänger übereinstimmen, Deutsch hat in der letztlichen Verständlichkeit mehr Worte nötig wie englisch ... und nun schau auf die möglichen Veränderungen in den kommenden Monaten
    Hey, ich will auch noch Zeit zum spielen habe xd

  7. #7
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Ich komme gut voran.

    Bild

    Bild
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  8. #8
    Manager von MucSumpfling Avatar von Dat Sumpfling
    Registriert seit
    28.08.14
    Ort
    Dat Sumpf
    Beiträge
    1.055
    Mit Schlamm!

  9. #9
    Registrierter Benutzer Avatar von the_suebian
    Registriert seit
    16.04.06
    Beiträge
    231
    Weil ich mir das Spiel nicht, oder zumindest auf lange Sicht nicht, zulegen werde fange ich erst gar nicht mit Übersetzungen an.
    Bei GC2 hab ich 2006 mit dem allerersten Patch angefangen, und dann bei jeder neuen Patch-Version wieder eine Übersetzung geschrieben. Leider hat Stardock damals oft die Strukturen seiner XML-Dateien immer wieder geändert. D.h. von einer Patch- oder BetaPatch-Version zur nächsten, mussten weite Teile der Übersetzung wieder komplett von vorne angepasst werden. Das war bei GC1 (ca. 2000/2001) auch schon der Fall. Manchmal schien es so, dass da verschiedene Teams bei Stardock, ohne Datenabgleich dran rumwerkelten.
    Ob die heute strukturierter arbeiten?
    Ohne Testmöglichkeiten um das Ergebnis der Übersetzung z.B. in verschiedenen Auflösungen anzusehen geht es nicht.
    Eine komplette Finalversion ist dabei schon sehr vorteilhaft.
    Trotzdem viel Spaß. Ist schon ein g... Anblick, wenn man das Spiel plötzlich in der eigenen Sprache sieht.
    GC2 hatte einige Vorteil gegenüber Spielen wie z.B. Star Ruler (da war ich vor kurzem dran eine Mod zu übersetzen, echt grausam), die pseudotechnischen Beschreibungen waren um ein vielfaches logischer, außerdem kann man wirklich alles übersetzen.

  10. #10
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Hier ist eine frühe Beta-Version meiner Übersetzung zu Galactic Civilizations III. Sie ist mit den Versionen 0.70 sowie 0.71 von GalCiv 3 kompatibel. Es fehlen noch viele, viele Texte, insbesondere die Technologien sind noch überhaupt nicht übersetzt. (Bei vielen fehlt aber auch noch der Text im Englischen.) Die meisten UI-Texte und Event-Texte sind jedoch bereits übersetzt.

    Zur Installation entpackt die ZIP-Datei nach \SteamLibrary\steamapps\common\Galactic Civilizations III\data\English\Text. Legt bitte eine Sicherheitskopie eurer Originaldateien an.

    Ich würde mich über jegliches Feedback sehr freuen, insbesondere zu Rechtschreib- und Grammatik-, sowie Kontextfehlern, Konsistenzmängeln oder bei besseren Übersetzungsvorschlägen. Auch, wenn Texte nicht in die dafür vorgesehenen Textfelder passen oder sonstwie auffällig sind, freue ich mich über Rückmeldung. Bitte hängt bei Feedback einen Screenshot des Textes an.

    Für Feedback von außen bitte auf xxx.

    Disclaimer: Sollte der Inhalt der Texte gegen geltendes Recht verstoßen oder die Rechte des Rechteinhabers verletzen, bitte ich um kurze Nachricht. Er wird dann sofort entfernt. Dieses Übersetzungsprojekt verfolgt keinerlei kommerzielle Ziele.
    Geändert von Piruparka (09. Februar 2015 um 11:52 Uhr)
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  11. #11
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Das Thema hat sich, nachdem ich von den von Stardock beauftragen Übersetzen kontaktiert wurde, leider erleidgt.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  12. #12
    ...dankt für den Fisch! Avatar von luxi68
    Registriert seit
    24.02.02
    Ort
    SG - Burg
    Beiträge
    32.373
    Aber das Gute ist, dass Stardock Übersetzer beauftragt hat. Also kann ich noch auf eine deutsche Version hoffen.
    .
    Somewhere over the rainbow...
    ...there's no place like home.

    Judy Garland, The Wizard Of OZ

    Ci[Wii]lization @ 1292 6114 9198 7307

  13. #13
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    25.01.15
    Beiträge
    19
    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    Das Thema hat sich, nachdem ich von den von Stardock beauftragen Übersetzen kontaktiert wurde, leider erleidgt.
    Was haben sie denn geschrieben? Es ist immer spannend, was hinter den kulissen abgeht xd ...

  14. #14
    Registrierter Benutzer Avatar von Sirus
    Registriert seit
    05.07.02
    Beiträge
    295
    Ich kaufe es erst wenn es in Deutsch verfügbar ist.

  15. #15
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Zitat Zitat von Admiral Loknar Beitrag anzeigen
    Was haben sie denn geschrieben? Es ist immer spannend, was hinter den kulissen abgeht xd ...
    Ich arbeite nun an der offiziellen Übersetzung des Titels. Also kommt die deutsche Übersetzung nicht als Mod, sondern als Bestandteil des Spiels.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

Seite 1 von 5 12345 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •