Seite 4 von 4 ErsteErste 1234
Ergebnis 46 bis 54 von 54

Thema: EU 3 deutsche Texte

  1. #46
    Registrierter Benutzer Avatar von Belisauros
    Registriert seit
    24.10.08
    Beiträge
    96
    Was nicht unerwähnt bleiben sollte:

    Im deutschsprachigen Teil des englischsprachigen Paradox-Forums findet sich ebenfalls eine bereits sehr ausgereifte Korrektur der Sprachfiles, gemacht von mate0815.

    http://forum.paradoxplaza.com/forum/...d.php?t=400642

    Im Gegensatz zur hiesigen Version ist sie jedoch als Mod konzipiert.
    Lasst uns herniederfahren und dort ihre Sprachen verwirren,
    dass keiner des anderen Sprache verstehe.

    Träger des Epischen Zahnstocher der Großartigkeit

  2. #47
    Registrierter Benutzer Avatar von Belisauros
    Registriert seit
    24.10.08
    Beiträge
    96

    Verbesserte deutsche Übersetzung für HTTT

    Dazu zweierlei:

    • Der Link im Post über mir gilt natürlich noch immer. Mate leistet großartige Arbeit, und stellt unermüdlich neue Verbesserungen zur Verfügung. (Auch für die aktuellen Beta-Patches.) Die verbesserte Übersetzung ist als Mod konzipiert, weswegen sich viel mehr Dinge korrigieren lassen, als nur in den Sprachdateien.
    • Ich stelle hiermit auch meine eigene verbesserte Sprachdatei zur Verfügung. Diese ist natürlich bei weitem nicht so vollständig wie die Verbesserung von Mate, da ich immer nur nebenbei korrigiere. (Im Gegensatz zur ursprünglichen Version von Paradox merkt man jedoch schon einige Unterschiede.) Sie besteht jedoch aus nur einer Localization-Datei und verändert darum die Cheksum nicht.


    Die Korrektur ist gedacht für HTTT, den jüngsten Beta-Patch (29.04.2010). Einfach die angehängte Datei in
    ...\Europa Universalis III\localisation\ entpacken und sich freuen.
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien
    Lasst uns herniederfahren und dort ihre Sprachen verwirren,
    dass keiner des anderen Sprache verstehe.

    Träger des Epischen Zahnstocher der Großartigkeit

  3. #48
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    28.02.09
    Beiträge
    4.089
    Da hier auf einmal in HttT umgesprungen wird (und ich es noch nicht habe, da Gamersgate es mich nicht bezahlen lassen will uind nichtmal sagt warum ... aber dann auch nicht hergeben will): Welches ist denn die letzte/aktuellste Version für IN?
    Und gehe ich auch recht in der Annahme, dass sie auch mit Mods zusammen laufen müssten? (Will mir zB mal den Ganze-Welt-Mod anschauen.)
    Zitat Zitat von etepetete
    Wenn Regierungen Angst vor der Wahrheit haben, dann sind sie nicht legitim.

  4. #49
    Registrierter Benutzer Avatar von Belisauros
    Registriert seit
    24.10.08
    Beiträge
    96
    Es hat jetzt leider etwas länger gedauert mit der Antwort...

    Die letzte für IN erstellte Version befindet sich noch immer unter
    http://www.civforum.de/showthread.ph...51#post2813151

    Das Zusammenarbeiten mit Mods sollte von technischer Seite auf jeden Fall funktionieren, da ja nur Lokalisierungstexte verändert werden. Das kann aber dazu führen, dass Dinge die im Mod umbenannt werden, wieder rückumbenannt werden, weil sie eben hier nochmal verbessert wurden.

    Im Falle des Whole World Mod würde ich es einfach mal ausprobieren.
    Lasst uns herniederfahren und dort ihre Sprachen verwirren,
    dass keiner des anderen Sprache verstehe.

    Träger des Epischen Zahnstocher der Großartigkeit

  5. #50
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    28.02.09
    Beiträge
    4.089
    Ah, hier hatte ich ja gefragt - aber inzwischen wäre meine Frage eher, ob dein Mod nicht schon längst in den WholeWorld integriert wurde - da wird im deutschen auch einiges verbessert, was hier genannt wurde.

    Aber für die Reste könnte es trotzdem mal noch interessant sein - und inzwischen bin ja auch ich bei HttT angekommen.
    Zitat Zitat von etepetete
    Wenn Regierungen Angst vor der Wahrheit haben, dann sind sie nicht legitim.

  6. #51
    Registrierter Benutzer Avatar von Belisauros
    Registriert seit
    24.10.08
    Beiträge
    96
    Still und heimlich zu nächtlicher Stunde lade ich mal wieder eine Aktualisierung der Korrekturdatei für deutsche Sprache hoch. Diesmal für EU III 5.0, also für Divine Wind.

    Dies dürfte die auffälligsten Fehlübersetzungen beheben, aber es ist sicher noch einiges im Argen, insbesondere bei den China und Japan-Events, denn ich bin selbst noch nicht dazu gekommen, mit den "neuen" Nationen zu spielen.

    ---

    Update am 08.01.2011


    ---
    23.07.2011:
    Da nun der offizielle 5.1 Patch veröffentlicht worden ist, aktualisiere ich auch mal meine Übersetzung wieder. Viel Spaß damit!
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien
    Geändert von Belisauros (23. Juli 2011 um 22:31 Uhr)
    Lasst uns herniederfahren und dort ihre Sprachen verwirren,
    dass keiner des anderen Sprache verstehe.

    Träger des Epischen Zahnstocher der Großartigkeit

  7. #52
    Registrierter Benutzer Avatar von Belisauros
    Registriert seit
    24.10.08
    Beiträge
    96
    Anlässlich der aktualisierten Übersetzung auch wieder einmal ein Bild, das deren Auswirkung zeigt.

    Bild
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken
    Lasst uns herniederfahren und dort ihre Sprachen verwirren,
    dass keiner des anderen Sprache verstehe.

    Träger des Epischen Zahnstocher der Großartigkeit

  8. #53
    Generalmajor Avatar von DerMichl
    Registriert seit
    10.01.06
    Beiträge
    373
    Moin!

    Endlich sind wir an einem Punkt angelangt, welcher mein Interesse weckt
    Nun, wir sind uns sicher alle einig, dass Paradox so gut wie keine Zeit oder Gelder für formgerechte Übersetzungen im betriebsinternen Entwicklungs-Etat zur Verfügung stellt.
    Umso beeindruckender ist eure Arbeit hier! Hut ab!
    Was mich jetzt zu diesem offiziellen 5.1er Patch von Divine Wind bringt.
    Seit diesem Patch wird über dieser kleinen Mini-Map unten rechts eine 2te Symbolleiste angezeigt. Das sind alles interessante Infos...aber sie sind alle auf französisch.
    Und auch alle sonstigen neueren 5.1er-Texte werden bei mir alle auf französisch angezeigt. Ich habe nichts dergleichen ausgewählt und vielleicht
    stammt dieser Patch von einem französischen Programmierer, der wie die anderen Paradox-Mitarbeiter auch nichts von Übersetzungen hält.
    Wie auch immer...vielleicht isses auch nur bei mir so...

    Michl
    Pollution is a matter of evolution! We made it, people. So lets rock!!

  9. #54
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    28.02.09
    Beiträge
    4.089
    Ist bei allen so, bei den Lokalisierungen die für DW neu dazugekommen sind hat Paradox Mist gebaut: Da ist in der deutschen Spalte die Französische Sprache drin (und glaub auch umgekehrt ebenso). Bin mir gerade nicht sicher, aber wenn ich mich nicht irre, wurde das mit dem Deutschpatch auch wieder umgedreht; ansonsten könnte man es leicht (aber mühsam) auch richten, indem man bei den neuen DW-Lokalisationsdateien die Teile eben in jeder Zeile umtauscht.
    Zitat Zitat von etepetete
    Wenn Regierungen Angst vor der Wahrheit haben, dann sind sie nicht legitim.

Seite 4 von 4 ErsteErste 1234

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •