Ergebnis 1 bis 6 von 6

Thema: deutsche Übersetzung only

  1. #1
    Gesundheitsminister Kiffi
    Registriert seit
    07.02.07
    Ort
    Dresden
    Beiträge
    99

    deutsche Übersetzung only

    Gruß!

    Gibt es eigentlich nur die Übersetzung von smacx als legalen Download? Das ist doch imho eigentlich nur ein txt-file... Gab es da vielleicht ein Fanprojekt? Und wie sieht es mit anderen Sprachen aus?

    kp

    PS: Ich denke daran meinen Nachbarsjungen mit smacx zu missionieren, daher die Nachfrage.
    Ich bin ein schlechter Forumist!
    DreRoCo - der Dresdner Rollenspiel Con
    Ich glaub es soll nen dritten geben

    zur Homepage

  2. #2
    Bewahrer des Glaubens Avatar von Assur
    Registriert seit
    20.03.02
    Ort
    Great Zion
    Beiträge
    1.438
    Ein deutscher Patch sollte imo reichen um alle engl. Textdateien mit den deutschen zu ersetzen.

    Edith ruft nach: Dabei fällt mir ein - gibt es eine polnische Version von SMAC(X)? Insbesondere an den Audio-/Videodaten wäre ich interessiert. Ich lerne gerade die Sprache, und da wir alle wissen das spielend lernen am meisten Spaß macht, nehme ich das jetzt einfach mal wörtlich.
    Geändert von Assur (30. Oktober 2008 um 14:50 Uhr)
    Meine Story: Master of Orion3: Wer wagt gewinnt

    "Die Frauen verkörpern den Triumph der Materie über den Geist, so wie Männer den Triumph des Geistes über die Moral verkörpern."
    Lord Henry zu Dorian Gray, aus:
    Oscar Wilde, Das Bildnis des Dorian Gray


    "Will we next create false gods to rule over us? How proud we have become, and how blind."
    Sister Miriam Godwinson

  3. #3
    Gesundheitsminister Kiffi
    Registriert seit
    07.02.07
    Ort
    Dresden
    Beiträge
    99
    Du meinst bestimmt die Patches, die man auf http://www.firaxis.com/smac/downloads.cfm findet, oder?

    Ich hab ein Linux-smac, aber in dem exe sind auch nur Standarddateien versteckt. Bei dem Patch für smac4.0 sind es z.B. die folgenden:

    Code:
    ALPHA.TXT     Cursor.pcx     INTERLUDE.TXT  SCENARIO.txt   text.pcx
    basename.txt  facedit.txt    LABELS.TXT     SCRIPT.TXT     TUTOR.TXT
    believe.pcx   faction.pcx    MENU.TXT       sound.dll      univ.pcx
    BELIEVE.TXT   Gaians.pcx     morgan.pcx     spartans.pcx   UNIV.TXT
    Btchi.pcx     HELP.TXT       MORGAN.TXT     SPARTANS.TXT
    Btisl.pcx     hive.pcx       peace.pcx      TECHLONGS.TXT
    Btwrm.pcx     HIVE.TXT       Readme.txt     ter1.pcx
    concepts.txt  interface.pcx  scenarios      terran.exe
    Hab's jetzt noch nicht ausprobiert, aber ich geh mal davon aus ich kann mir die einfach ins Verzeichnis kopieren und dann hat's übersetzt, allerdings wohl nur den Text. Was mich wundert, ist daß die terran.exe verändert wurde.

    Und wegen Polnisch. Du mußt wahrscheinlich selber übersetzen. Ist aber effektiver wie ein Spiel, daß man eh schon kennt (ich hab das grad mit nem spanischen Spiel, das ich auf deutsch gelernt hatte, und es ist unglaublich wieviel man schon kennt und einfach durchklickt).

    Oder probier mal das "polnische Internet". Passende Suchbegriffe in einer fremden Sprache (und Schrift!) oder fremdsprachige Suchportale bewirken Wunder.
    Ich bin ein schlechter Forumist!
    DreRoCo - der Dresdner Rollenspiel Con
    Ich glaub es soll nen dritten geben

    zur Homepage

  4. #4
    Bewahrer des Glaubens Avatar von Assur
    Registriert seit
    20.03.02
    Ort
    Great Zion
    Beiträge
    1.438
    Genau die Patches meine ich. Hat bei der Windowsversion immer funktionert. Natürlich bleiben sämtliche Audiodateien in der ursprünglichen Sprache. Nur Textdateien werden ersetzt.
    Und wegen Polnisch:
    Gerade weil es bekannte Texte sind und ich weit davon entfernt bin die Sprache gut zu beherrschen würde ich gerne bekannte Dinge erstmal hören. Ist wie ein bekanntes Buch in ner Fremdsprache lesen. Man versteht es erstmal leicher und lernt neue Formulierungen einfacher kennen.
    Meine Story: Master of Orion3: Wer wagt gewinnt

    "Die Frauen verkörpern den Triumph der Materie über den Geist, so wie Männer den Triumph des Geistes über die Moral verkörpern."
    Lord Henry zu Dorian Gray, aus:
    Oscar Wilde, Das Bildnis des Dorian Gray


    "Will we next create false gods to rule over us? How proud we have become, and how blind."
    Sister Miriam Godwinson

  5. #5
    Gesundheitsminister Kiffi
    Registriert seit
    07.02.07
    Ort
    Dresden
    Beiträge
    99
    So, es hat mich nicht losgelassen. Mein Ding hab ich noch nicht getestet, aber dein Ding, lieber Assur, scheint recht greifbar.

    Probier dies:
    http://www.civ.org.pl/downloads.php?...&section=Patch
    und dies:
    http://www.civ.org.pl/smac/polsmac.php

    Viel Glück und Spaß!
    Geändert von killer-pfiffi (06. November 2008 um 17:37 Uhr)
    Ich bin ein schlechter Forumist!
    DreRoCo - der Dresdner Rollenspiel Con
    Ich glaub es soll nen dritten geben

    zur Homepage

  6. #6
    Bewahrer des Glaubens Avatar von Assur
    Registriert seit
    20.03.02
    Ort
    Great Zion
    Beiträge
    1.438
    Meine Story: Master of Orion3: Wer wagt gewinnt

    "Die Frauen verkörpern den Triumph der Materie über den Geist, so wie Männer den Triumph des Geistes über die Moral verkörpern."
    Lord Henry zu Dorian Gray, aus:
    Oscar Wilde, Das Bildnis des Dorian Gray


    "Will we next create false gods to rule over us? How proud we have become, and how blind."
    Sister Miriam Godwinson

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •