Seite 1 von 29 1234511 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 421

Thema: Der Latein-Thread

  1. #1
    Raistlin-ak der Lodernde Avatar von Sarim
    Registriert seit
    10.04.04
    Beiträge
    9.105

    Der Latein-Thread

    Packt eure Lateinkentnisse aus, euer Hundchen braucht sie!

    Heute will ich wissen, ob meine Übersetzung stimmt.

    Itaque Latinus, dominus agrorum, cum armatis appropinquavit, ut advenas propulsaret.

    Ich würde es mit: Deshalb bewaffnet sich Latinus, der Herr der Felder, als sie sich genähert haben, damit er sie vertreibe.


    Ich denke von der Bedeutung müsste es stimmen. Aber meine Übersetzung kommt mir nicht ganz richtig vor.
    With a crew of drunken pilots, we're the only Airship Pirates!
    We're full of hot air and we're starting to rise
    We're the terror of the skies, but a danger to ourselves


    Abney Park - Airship Pirates

  2. #2
    Herzog von Duran Avatar von Frederick Steiner
    Registriert seit
    28.03.05
    Beiträge
    37.779
    ist dominus agrorum nicht der Landwirt/Bauer oder so was?

    Und den letzten Teil würde ich als:

    ..., um die Ankommenden zu vertreiben.

    Ich weiß, dass die Endung t die 3. Pers. Singular ist, aber ich mag diese Formulierung "damit er sie vertreibe" nicht.

  3. #3
    Infrarot Avatar von Der Kantelberg
    Registriert seit
    24.11.06
    Ort
    Bei Nürnberg
    Beiträge
    32.394
    Ist das die zweite Woche? Da habt ihr schon Konjunktiv? Das geht ja gut ab bei euch. Ich hab leider von Latein keine Ahnung.
    Die Macht des Verstandes ... sie wird auch im Fluge dich tragen - Otto Lilienthal

    Schweinepriester: Ihr habt euch alle eine Fazialpalmierung verdient.


  4. #4
    elbow deep Avatar von JIG
    Registriert seit
    21.01.02
    Ort
    Planet Tim Hortons
    Beiträge
    3.317
    Zitat Zitat von Frederick Steiner Beitrag anzeigen
    ist dominus agrorum nicht der Landwirt/Bauer oder so was?
    Herr der Felder ist nun viel cooler.

    Ich weiß, dass die Endung t die 3. Pers. Singular ist, aber ich mag diese Formulierung "damit er sie vertreibe" nicht.
    Zu biblisch?

    Die Kinder sind im Bett, der Sack Flöhe gehütet, Opa endlich eingeschlafen?



    In der ersten Dimension existiere ich
    In der zweiten lebe ich
    In der dritten bin ich frei

  5. #5
    Herzog von Duran Avatar von Frederick Steiner
    Registriert seit
    28.03.05
    Beiträge
    37.779
    und armatis ist doch 2.Pers. Plural? Oder ist das schon eine Tempus-Form und nicht mehr die einfache Gegenwart? Viel zu lange nicht mehr gehabt

  6. #6
    Raistlin-ak der Lodernde Avatar von Sarim
    Registriert seit
    10.04.04
    Beiträge
    9.105
    Zitat Zitat von Frederick Steiner Beitrag anzeigen
    ist dominus agrorum nicht der Landwirt/Bauer oder so was?

    Und den letzten Teil würde ich als:

    ..., um die Ankommenden zu vertreiben.

    Ich weiß, dass die Endung t die 3. Pers. Singular ist, aber ich mag diese Formulierung "damit er sie vertreibe" nicht.
    Ich weiß nicht, ich hätte dominus agrorum so als Apposition verwendet, schon allein weil wir es heute behandelt haben. Außerdem ist Latinus ein König. Da würd ich ihn kaum Bauern nennen.
    Wobei ich den letzten Teil eher so lassen würde. Das war die einzige Hilfestellung die in der Übung gegeben war. Dort wird ut... propulsaret mit "damit er (sie, es) ... vertreibe).

    Zitat Zitat von Der Kantelberg Beitrag anzeigen
    Ist das die zweite Woche? Da habt ihr schon Konjunktiv? Das geht ja gut ab bei euch. Ich hab leider von Latein keine Ahnung.

    Tjo, ist die zweite Woche. Die erste ging es gemächlich los. Und diese hat er schon angezogen. Müssen ja auch 3 Schuljahre in 2 Semester machen.
    With a crew of drunken pilots, we're the only Airship Pirates!
    We're full of hot air and we're starting to rise
    We're the terror of the skies, but a danger to ourselves


    Abney Park - Airship Pirates

  7. #7
    Infrarot Avatar von Der Kantelberg
    Registriert seit
    24.11.06
    Ort
    Bei Nürnberg
    Beiträge
    32.394
    ist das hier: "propulsaret" das vertreiben?

    Wenns Konjunktiv ist, üwrd ich das mit Konjunktiv übersetzen. Sonst nicht.

    Grad am Anfang würd ich mich schön sklavisch an Modus und Tempus des Verbes halten. Freie Sätze kann man später immer noch draus machen.
    Die Macht des Verstandes ... sie wird auch im Fluge dich tragen - Otto Lilienthal

    Schweinepriester: Ihr habt euch alle eine Fazialpalmierung verdient.


  8. #8
    elbow deep Avatar von JIG
    Registriert seit
    21.01.02
    Ort
    Planet Tim Hortons
    Beiträge
    3.317
    Zitat Zitat von Der Kantelberg Beitrag anzeigen
    Wenns Konjunktiv ist, üwrd ich das mit Konjunktiv übersetzen. Sonst nicht.
    Man lernt nie aus.

    Die Kinder sind im Bett, der Sack Flöhe gehütet, Opa endlich eingeschlafen?



    In der ersten Dimension existiere ich
    In der zweiten lebe ich
    In der dritten bin ich frei

  9. #9
    Raistlin-ak der Lodernde Avatar von Sarim
    Registriert seit
    10.04.04
    Beiträge
    9.105
    Zitat Zitat von Frederick Steiner Beitrag anzeigen
    und armatis ist doch 2.Pers. Plural? Oder ist das schon eine Tempus-Form und nicht mehr die einfache Gegenwart? Viel zu lange nicht mehr gehabt
    Weiß nicht. Ich weiß nur, dass auf das cum ein Ablativ folgen muss. Denn es soll hier mit bdeuten. Aber warum es Plural sein soll verstehe ich nicht so ganz.
    With a crew of drunken pilots, we're the only Airship Pirates!
    We're full of hot air and we're starting to rise
    We're the terror of the skies, but a danger to ourselves


    Abney Park - Airship Pirates

  10. #10
    w00t4n
    Registriert seit
    03.06.03
    Beiträge
    9.461
    Da Latein bei mir gefühlte 50 Jahre her ist, will ich mich nicht zu weit aus dem Fenster lehnen, aber ich bin der Meinung, dass man den Nebensatz mit "ut" ruhig mit "um zu" (und anschließend wie im deutschen üblich indikativ-infinitiv) übersetzen kann. "cum armatis" wiederum mit "sich bewaffnen" zu übersetzen erscheint mir aber zu frei.

    Gott, ist das lange her.
    Er ist wieder daaa, er war lange weheeeg. Jetzt isser wieder daaa, wie gefaellt Euch seine neue Frisuuur!

  11. #11
    Raistlin-ak der Lodernde Avatar von Sarim
    Registriert seit
    10.04.04
    Beiträge
    9.105
    armatis kommt ja von armatus, was ja bewaffnet oder der Bewaffnete bedeuten kann.
    Sollte es dann vieleicht eher: Latinus ist bewaffnet? heißen?
    With a crew of drunken pilots, we're the only Airship Pirates!
    We're full of hot air and we're starting to rise
    We're the terror of the skies, but a danger to ourselves


    Abney Park - Airship Pirates

  12. #12
    w00t4n
    Registriert seit
    03.06.03
    Beiträge
    9.461
    Oh, da war ich auf dem falschen Dampfer. Ich dachte wohl an armibus (heißt wohl so?); armo hingegen heißt ich bewaffne mich. Na, mach mal.
    Er ist wieder daaa, er war lange weheeeg. Jetzt isser wieder daaa, wie gefaellt Euch seine neue Frisuuur!

  13. #13
    Raistlin-ak der Lodernde Avatar von Sarim
    Registriert seit
    10.04.04
    Beiträge
    9.105
    Neue Übersetzung:
    Daher ist Latinus, der Herr der Felder, bewaffnet, um sie zu vertreiben wenn sie sich nähern.


    Zum Herr der Felder: Im Satz vorher wurden die Felder schon erwähnt. Daher denke ich auch das es sich nicht um Bauer handelt.
    With a crew of drunken pilots, we're the only Airship Pirates!
    We're full of hot air and we're starting to rise
    We're the terror of the skies, but a danger to ourselves


    Abney Park - Airship Pirates

  14. #14
    freier Beerensalat Avatar von Nephisto
    Registriert seit
    14.06.03
    Ort
    im bunten Beerenland!
    Beiträge
    17.319
    ich glaub mit ut und den ganzen Kram haben wir erst nach 2 Jahre oder so angefangen
    Offizieller Beerenbeauftragter der UNO

    Civ3-Story: Nephi spielt Halbgott - Eine Beere stürmt das Vorzimmer des Olymp! - Vorherrschaft

  15. #15
    Raistlin-ak der Lodernde Avatar von Sarim
    Registriert seit
    10.04.04
    Beiträge
    9.105
    Zitat Zitat von Nephisto Beitrag anzeigen
    ich glaub mit ut und den ganzen Kram haben wir erst nach 2 Jahre oder so angefangen
    Hau nur in die Bresche rein
    Langsam macht Latein zwar spaß, aber es ist sau anstrengend. Wegen Latein(4 Wochenstunden und 2h Tutorium) kann ich kaum was in meinen Stundenplan reinbringen. Latein überschneidet sich bisher IMMER mit einer Informatikveranstaltung. Daher die ersten beiden Semester wohl in der Richtung nichts zu tun...
    With a crew of drunken pilots, we're the only Airship Pirates!
    We're full of hot air and we're starting to rise
    We're the terror of the skies, but a danger to ourselves


    Abney Park - Airship Pirates

Seite 1 von 29 1234511 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •