Seite 3 von 53 ErsteErste 123456713 ... LetzteLetzte
Ergebnis 31 bis 45 von 786

Thema: Hilfethread für Übersetzungen

  1. #31
    Banned
    Registriert seit
    26.02.05
    Ort
    Saxony
    Beiträge
    368
    Sohoooo... hier gibts mal wieder was zum reimen und hassen.... und zum verzweifeln.
    Camillo, Kontrolli... sonst wer: Ich könnt wirklich n paar Übersetzungsvorschläge gebrauchen.
    Also hier der Text:

    I will remember what I was. I am sick of rope and chain.
    I will remember my old strength and all my forest affairs.
    I will not sell my back to man for a bundle of sugar-cane.
    I will go out to my kind, and the wood-folk in their lairs.
    I will go out until the day, until the morning break-
    Out to the winds' untainted kiss, the waters' clean caress-
    I will forget my ankle-ring and snap my picket-stake.
    I will revisit my lost loves, and my playmates masterless!

    Das wirklich schlimme ist die vorletzte Zeile...

    EDIT: Wörtliche, miese und durchaus auch falsche Übersetzung:

    Ich werde mich erinnern, was ich einst war. Ich habe die Roben und Ketten satt.[PARAGRAPH:1]
    Ich werde mich meiner alten Stärke besinnen und meiner Bindung zur Natur. [PARAGRAPH:1]
    Ich werde meinen Rücken nicht einem Mann für einen Packen Zuckerrohr verkaufen. [PARAGRAPH:1]
    Ich werde mein altes Leben und auch das lagernde Waldvolk verlassen. [PARAGRAPH:1]
    Ich werde umherwandern den ganzen Tag, bis zur Frühstückspause. [PARAGRAPH:1]
    Hinaus zum des Windes unverfälschtem Kuss, zur Liebkosung des Wassers[PARAGRAPH:1]
    keine Ahnung --- Bin mir hier einfach zu unsicher, als dass ich da andere mit ner falschen Übersetzung verwirren will[PARAGRAPH:1]
    Ich werde meine verlorene Liebe und meine Gespielinnen wiederentdecken (keine Ahnung, wie ich "masterless" einbau)
    Geändert von SiLL (09. Januar 2007 um 18:16 Uhr)

  2. #32
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    also als hilfestellung brauchte ich wenigstens eine wörtliche übersetzung, wenn sie auch mies klingt

    sonst weiss ich ja nix vom Inhalt

  3. #33
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    was ist denn ankle-ring?
    was ist my picket stake?

  4. #34
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    1. strophe

    So erinnere ich mich was ich war und sprenge die Ketten,
    Ich werde wieder Stark mit der Natur und werde sie retten

  5. #35
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    2. Strophe

    Ich verkaufe mich nicht für'n Abbel und'n Ei
    Ich verlasse mein leben und auch meine Freunde, ich bin nicht mehr dabei

  6. #36
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    3. Strophe

    Nach dem Frühstück wandere ich umher den ganzen Tag,
    bis mich der Wind küsst, wo das reine Wasser lag

  7. #37
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    4. Strophe

    Ich vergesse meine Fußfesseln und auch meine Pflichten,
    Bis meine verlorene Liebe mich wegen meinen Geliebten wird Richten

    so wie gefallt das ergebnis?

  8. #38
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    @SiLL - ich bin dran... gib mir noch etwas zeit.

    @Kontri - denk mehr an die tech um die es geht. kriegselefanten.

  9. #39
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    hmm also wenn ich reimen soll dann brauch ich eine deutsche vorlage und ich hab versucht mich doch recht nah an Sill's wörtliche übersetzung zu halten denke ich

    also ich denke die 2. strophe könnte ich noch verändern

  10. #40
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    2. Strophe (neu)

    ich arbeite nicht für jedermann,
    Ich gehe weg und komme nie wieder, denk daran

  11. #41
    . Avatar von lpw
    Registriert seit
    12.05.06
    Beiträge
    1.048
    Ja, das zweite hört sich besser an...

  12. #42
    Banned
    Registriert seit
    26.02.05
    Ort
    Saxony
    Beiträge
    368
    okay.. ähm.. ich denk ich kann mich erst am Freitag wieder zu äußern und rein hängen... da ich nu wieder fitt bin für den Alltag und da jetzt erst mal mächtig viel Stress auf mich zu kommt... Das gleiche gilt dann auch für die Übersetzungen..... spätesten Samstag ist aber beides erledigt

  13. #43
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    dann geht es deinem fuß also wieder besser? das ist schön zu hören

  14. #44
    Banned
    Registriert seit
    26.02.05
    Ort
    Saxony
    Beiträge
    368
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    dann geht es deinem fuß also wieder besser? das ist schön zu hören
    jaahhh... vielleicht krieg ich nen Rückfall, weil der Atzt mich eigentlich noch die ganze Woche lang krank schreiben wollte... aber was muss, das muss

  15. #45
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    gute einstellung SiLL

    bei mir isses grad auch nich anders. ich muss auch wieder ran. werde ähnlich arbeiten müssen und das meiste nur noch am wochenende schaffen. schade, das wir so wenige im team sind. wär doch echt schön, wenn jetzt noch leute mit englischkenntnissen einsteigen würden. es gibt noch so viele texte...

Seite 3 von 53 ErsteErste 123456713 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •