Seite 1 von 13 1234511 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 193

Thema: Diskussion: "Gebäude"

  1. #1
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744

    Diskussion: "Gebäude"

    So ich fang mal an

    auch auf die Gefahr hin es kleinlich wirkt

    1. Abenteurergilde oder Gilde der Abenteurer

    2. Alchemistenlabor oder Alchemielabor

    3. Bogenmacher oder Bogenschießstand

    4. Rüstkammer oder Schildmacher? Rüstungsmacher ginge ja auch

    5. Basilika: Reduziert 40% der Unterhaltskosten in der Stadt.

    bei den franzosen steht 50% Wat denn nu

    das nächste problem

    "Meisterbogner" als übersetzung für Bowyer, klingt wie eine einheit es ist aber ein gebäude oder nicht

    Chancel of Guardians: Wehrfeste oder Altar der Wächter?

    City Hub: stadtkern oder Kuriotatestadt

    Camillo wie kommst du auf Kuriotatestadt

    Command Post: Kommandoposten oder Gefechtsstand

    ist wohl egal oder?

    so ganz wichtig

    EYES_AND_EARS_NETWORK: Augen und Ohren Netzwerk finde ich total blöd

    Ich denke Darstellen soll es wohl eine Organisation von Informanten und Agenten vielleicht auch so eine art Botschaft

    was denkt ihr

    Governor's Manor: Ich denke das ist das Haus des Bürgermeisters oder statthalters
    camillo deine version ist Krypta

    wieso?
    Geändert von Kontrollator (22. Dezember 2006 um 17:08 Uhr)

  2. #2
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    gib mal immer noch das englische original mit an, dann können andere auch mitmachen.

    - zur Basilika - die franzosen irren denk ich. es sind meiner meinung nach 40%

    - Bogenschiessstand klingt doch doof, oder nicht? ich finds blöd. ich bin für den Bogenmacher

    - Meisterbogner ist ein wenigstens etwas. ich dachte anfänglich, mir fiele nie was ein für Bowyer (es ist jedenfalls egal, ob ein gebäude oder nicht. man baut ja auch den Kräuterkundigen (der hat wie auch der Bogner aber auch ein häuschen )

    anderen vorschlag?

    - Kommandoposten deshalb, weil ein Gefechtsstand in einem Fantasyspiel einfach völlig deplaziert wirkt (ich spiele nicht im weltkrieg!)

    - Alchemy Lab ist klar das "Alchemielabor"

    - "Gilde der Abenteurer" find ich gut

    - eine "Botschaft" ist absolut deplaziert in diesem genre
    gibts mögliche übertragungen von "The Eyes and Ears Network"?

    - der Governor's Manor macht den Vampirfürsten einsetzbar. wo wohnt der wohl? sicher nicht im haus des statthalters. das ist laaaaangweilig!! es ist viiiel cooler, wenn der deutsche spieler dem Vampirfürsten seine "Krypta" mit schlafsarg baut.

    es ist jedenfalls so, das die "Krypta" sich mit keinem Gebäude im Spiel beisst, und auch nach meinem kenntnisstand nur von dem Vampirvolk gebaut werden kann. also spricht nichts dagegen.

    - Schildmacher wäre nicht gut. im original ist es der "Armorer". nur weil man dadurch den Schildwall aufstellen kann, würde ich den Armorer nicht nur als Schildmacher ausweisen. ich denke, entweder "Rüstkammer" oder "Waffenkammer" oder letztendlich etwas ganz anderes. andere vorschläge?

    - Kuriotatstadt darum, weil nur die Kuriotate beim siedeln die wahl zwischen "Settlement" oder "City Hub" haben. aber Stadtkern fand ich bisher nicht eindeutig. gibt noch ideen zur besseren unterscheidung?

    - "Wehrfeste" kann ich nicht mit festen argumenten untermauern. ich und ein freund von mir fanden es dem bild und dem text viel eher entsprechend. ich denke, hier muss ich dem original nachgeben wie es aussieht. Wehrfeste klingt im deutschen einfach krass geil! aber der "Altar der Wächter" ist einfach plausibler.

    noch was vergessen? ...

  3. #3
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Die nächsten Texte

    1.Guild of Endeavors: Hallen der architektur?
    Camillo du hast da "Akademie des Imhotep" das leutet mir nun überhaupt nicht ein

    2. Infernal Grimoire: Ich dachte das wäre ein Buch darum "Almanach der schwarzen Magie"
    Camillo du hast da "Geständnis" als Übersetzung. Ist das jetzt doch kein Buch
    Beschreibung dazu:

    Provides a free tech. Some say there is a cost to using the dark tome, but many risk it for the chance at power.
    Führt zu einer kostenlosen Technologie. Manche behaupten, es habe seinen Preis, diesen düsteren Schinken zu studieren, aber für die Aussicht auf Macht gehen viele dieses Risiko ein.
    Ist die Übersetzung der Beschreibung nicht richtig?

    3. Infirmary soll ein Krankenhaus sein. Camiillos Übersetzung "Sanitarium"

    Ich dachte eigentlich an Hospital oder Lazarett

    4. Large animal staples, übersetzt große Tierställe

    Camillo hat an der stelle "Xenophon's Reitlehre" stehen. ein für mich etwas ungewohnter Begriff dafür

    5.Mashinists shop: Mechaniker klingt blöde für eine Fantasy Welt, vielleicht Werzeugschmied was aber auch doof ist weil dort "Heavy Crossbowman" hergestellt werden.

    Apropos "Heavy Crossbowman" Das sind der grafik nach ja nun eindeutig Schwere oder gepanzerte Armbrustschützen. Die einfachen Armbrustschützen gibt es auch nur kann man dummerweise nicht vom einfachen zum schweren Upgraden. Trotzdem finde ich den Namen stahlbogenschütze nicht sinngemäß

    Was sagt camillo dazu?

    6. Pagan Temple: Ich hab dort "Heidnischer Tempel" stehen "Kultstätte" ist Camillos version. Ich finde beides geht irgendwie

    7. Pact of the Nilhorn: ist das wirklich "Pakt mit dem Nilpferd"? klingt ein bisschen lächerlich vielleicht Heiliger pakt...

    8. Mines of Gal Dur: Die Minen von Gal-dur. Ich dacht Gal dur ist ein Ort. Camillo hast du dir was dabei gedacht, weil bei dir steht Minen von Mog-Dur? Vielleicht hast dich ja auch vertippt.

    9. Purge the unfaithful: Sehr rätselhaft.. Ich hab da stehen "Großer Progrom" Was sich nicht schlecht anhört.
    Casmillos version ist: "Lohn der Ungläubigen"

    10. Ring of Warding: Magischer Ringwall oder Stadtaura?

    11. Settlement: Siedlung oder niederlassung?

    12. Shrine of the champion: Schrein des Meisters oder des Champions? fast Egal denke ich

    13 Siege workshop: dort werden Belagerungswaffen gebaut. Also Belagerungswaffen Werkstatt. Tüftlerwerkstatt past nicht so gut finde ich

    14. Spider Pen: Das ist eine Spinnenfarm oder? Spinnenhöhle?

    15. Tower of Temporence: mein vorschlag: Turm der Vergänglichkeit. Turm der Zeit klingt nicht so harmonisch.

    16 Tower of Alteration: Turm der Veränderung? Nicht jeder weiss doch was mit Alteration anzufangen

    17. Tower of complacency: Becken des Narziß? Turm des Selbstzufriedenheit?

    18. Tower of Divination: Turm der Ahnung? oder Turm der Weissagung?

    19. Tower of Eyes: Turm der augen klingt blöde Ich denke wir können Wachturm nehmen wenn wir den sentry tower in Aussichtturm umbenennen

    20. Tower of necromacy: turm der toten? Turm der Totenbeschwörung?

    21. Twisted spire: klingt der "verdrehte Turm" nicht toll

    22. Velox workshop: Fitness Ausbilder klingt nicht besonders toll. Der Velox workshop gibt allen golem die beförderung Licht wenn ich richtig gelesen habe

    23. Winterpalace: Winterpalast? Sommerresidenz??

    24. Wyrmhold: keine ahnung was das sein soll

    25. Fend for themselves: Selbstverteidigung -->ok
    Aber in der beschreibung steht -1 Health das heißt +1 Gesundheit und nicht zufriedenheit. Richtig?

    26. Guardian of nature: Wächter der Natur? passt dazu wirklich das wort Symbiose?

    zu guter letzt:
    27. Liberty: Freiheit ist doch logisch oder nicht. ob hochkultur das passt, da bin ich noch unschlüssig

    boar ey endlich fertig

  4. #4
    Altes Mann Avatar von goethe
    Registriert seit
    01.11.03
    Ort
    Ullem
    Beiträge
    34.359
    aus Langeweile gebe ich auch mal meinen Senf dazu, ohne den Mod zu kennen.

    bowyer -> Bogenmacher
    infirmary -> Krankenhaus, Hospiz
    mashinists shop -> Waffenschmiede (?)
    settlement -> Siedlung oder Ansiedlung
    siege workshop -> Katapultbauer oder Rammbockmacher, ist aber beides nicht "schön"


    You can check out any time you like, but you can never leave


  5. #5
    Gorelaja Semlja Avatar von Mamezo
    Registriert seit
    12.12.06
    Beiträge
    2.173
    1.Guild of Endeavors: Hallen der architektur?
    Camillo du hast da "Akademie des Imhotep" das leutet mir nun überhaupt nicht ein
    Imhotep ist ein großer Ingenieur. Passt mmn besser zu einem Weltwunder als so was Allgemeingehaltenes.

    2. Infernal Grimoire: Ich dachte das wäre ein Buch darum "Almanach der schwarzen Magie"
    Camillo du hast da "Geständnis" als Übersetzung. Ist das jetzt doch kein Buch
    Beschreibung dazu:
    Ein Grimoire ist ein Buch. Ich würde das sogar direkt als Höllisches Grimoire übersetzen.
    3. Infirmary soll ein Krankenhaus sein. Camiillos Übersetzung "Sanitarium"

    Ich dachte eigentlich an Hospital oder Lazarett
    Zustimmung.


    4. Large animal staples, übersetzt große Tierställe

    Camillo hat an der stelle "Xenophon's Reitlehre" stehen. ein für mich etwas ungewohnter Begriff dafür
    Finde da auch die direkte Übersetzung besser, ein Gebäude hat keinen bombastischen Eigennamen verdient.

    5.Mashinists shop: Mechaniker klingt blöde für eine Fantasy Welt, vielleicht Werzeugschmied was aber auch doof ist weil dort "Heavy Crossbowman" hergestellt werden.
    Mechanikus?
    6. Pagan Temple: Ich hab dort "Heidnischer Tempel" stehen "Kultstätte" ist Camillos version. Ich finde beides geht irgendwie
    Heidnische Kultstätte wäre eine Mixtur, mit der ich leben könnte.

    7. Pact of the Nilhorn: ist das wirklich "Pakt mit dem Nilpferd"? klingt ein bisschen lächerlich vielleicht Heiliger pakt...
    Ist Nilhorn denn ein Eigennamen (Großschreibung) Wenn ja, kann man das ja lassen.

    9. Purge the unfaithful: Sehr rätselhaft.. Ich hab da stehen "Großer Progrom" Was sich nicht schlecht anhört.
    Casmillos version ist: "Lohn der Ungläubigen"
    Lohn? Purge ist doch eine Bestrafung. Bestrafung der Heiden, Bestrafung der Ungläubigen.

    10. Ring of Warding: Magischer Ringwall oder Stadtaura?
    Wachtring.

    11. Settlement: Siedlung oder niederlassung?
    Siedlung.

    12. Shrine of the champion: Schrein des Meisters oder des Champions? fast Egal denke ich
    Zwischen Meister und Champion besteht ein eklatanter Unterschied. Handelt es sich bei diesen "CHampions" um die Diener von Göttern? Dann könnte man es auch mit "Schrein des Avatars" übersetzen.

    13 Siege workshop: dort werden Belagerungswaffen gebaut. Also Belagerungswaffen Werkstatt. Tüftlerwerkstatt past nicht so gut finde ich
    Belagerungswerkstatt. So heißt etwas vergleichbares auch in vielen Echtzeitstrategiespielen.
    14. Spider Pen: Das ist eine Spinnenfarm oder? Spinnenhöhle?
    Spinnengrube?
    15. Tower of Temporence: mein vorschlag: Turm der Vergänglichkeit. Turm der Zeit klingt nicht so harmonisch.
    Kann mich mit beidem anfreunden.

    18. Tower of Divination: Turm der Ahnung? oder Turm der Weissagung?
    Turm der Vergöttlichung, Turm der Göttlichkeit.

    19. Tower of Eyes: Turm der augen klingt blöde Ich denke wir können Wachturm nehmen wenn wir den sentry tower in Aussichtturm umbenennen
    Allsehender Turm, Argusturm, Turm der Augen - finde ich alles gut. Ist doch ein magischer Wachturm, oder?
    20. Tower of necromacy: turm der toten? Turm der Totenbeschwörung?
    Nekromantieturm, Turm der Nekromantie.

    22. Velox workshop: Fitness Ausbilder klingt nicht besonders toll. Der Velox workshop gibt allen golem die beförderung Licht wenn ich richtig gelesen habe
    Golemschmiede? Golemhärtung?

    23. Winterpalace: Winterpalast? Sommerresidenz??
    Kommt auf den Zusammenhang an.

    24. Wyrmhold: keine ahnung was das sein soll
    Ein Wyrm ist eine Art Drache - Wyrmnest? Wyrmbrut? Wyrmhort?

    25. Fend for themselves: Selbstverteidigung -->ok
    Aber in der beschreibung steht -1 Health das heißt +1 Gesundheit und nicht zufriedenheit. Richtig?
    Ich gehe davon aus, dass das eine Staatsform ist. Selbstbehauptung finde ich besser.

    26. Guardian of nature: Wächter der Natur? passt dazu wirklich das wort Symbiose?
    Wächter der Natur ist gut.

  6. #6
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    der "Sentry Tower" heisst schon "Aussichtsturm". ts...

    - die Türme sollten alle (bis auf den oben genannten) mit "Turm" beginnen -> bis hin zum "Turm der Macht", der das spiel entscheidet. ich hoffe, das leuchtet ein.

    also bitte ich euch inständig, den "Turm der Nekromantie" nicht zu verdrehen zu Nekromantenturm oder Totenbeschwörerturm oder was weiss ich. "Turm" sollte vorn stehen.

    die türme sind wahrzeichen, und stehen für jede form von mana (bzw. magie). totenbeschwörer sind dementsprechend ein fehlgriff.

    ::: das ist ausserdem schon übersetzt. ts...²

    - Belagerungswerkstatt : OK - ich hatte einfach nichts besseres auf der zunge

    ... jetzt muss ich jeden verdammten begriff hier noch erklären... ich haaaabs geahnt.
    "Infirmary" als "Krankenhaus" zu übersetzen ist irgendwie nicht kontextbezogen. ein "Lazarett" gehört in den krieg und ein "Hospital" in die Neuzeit. es sind zu spezielle gebäude. der begriff "Sanitarium" aber ist ein wirklich altes wort mit geschichte, und beschreibt exakt das, was ein Infirmary im spiel ist.

    - können wir bitte bei "Sanitarium" bleiben ?? versucht euch dran zu gewöhnen, eh ihr leichtfertig einfach wörter wegschmeisst, über die ich lange nachgedacht und teils heftig diskutiert habe

    - Höllisches Grimoire : OK - ich hatte einfach keine ahnung, was das ist.

    - Grosse Tierställe : OK (anmerk. zu Xenophon. hat den weg bereitet zu dressurkunst. die hohe schule der zähmung (dressur) beinhaltete auch, das man reittieren nicht ihren willen bricht. in der antike WEGWEISEND, und grundlage dafür, das man in europa und afrika überhaupt Elefanten zähmen konnte. eigentlich galt das als unmöglich. mein fehler war, das ich dabei an ein Wunder dachte, und nicht einfach an ein schlichtes aber teures gebäude.

    - Mechanikus : finde ich super! mein OK

    - tempel... ich erklärs mal: also der Tempel ansich kann ja eigentlich erst gebaut werden, wenn man Philosophie erforscht hat. im mod selbst wird das aber ausser kraft gesetzt durch den "Pagan Temple". wieso?! ich denke, das der tempel erst später errichtet werden darf... nun habe ich überlegt, was es denn dann sein könnte, und kam auf "Kultstätte". und die

    "Heidnische Kultstätte" ist perfekt! mein dickes OK

    - Imhotep war das erste universalgenie der menschheitsgeschichte, und du kennst den namen nicht? biiiiiiilduuuungslücke!!
    Imhotep hat das erdacht, was wir heute als Pyramiden kennen! der typ war oberoberoberoberobergenial für seine zeit. der antike Leonardo da Vinci wenn du so willst. wenn man ein weltwunder mit architektonischem hintergrund (pedia!) und grossem Ingenier - Effekt nach ihm benennt, dann dachte ich, ist das ok?
    kommt es dir immer noch sehr fremd vor Kontrollator, oder würdest du annehmen? wenn nicht, mach mal nen anderen vorschlag bitte.

    - Lohn ist ganz klar logisch. Leute, bitte spielt, und löst die wörter nicht einfach vom kontext!!!! "Progrom" ist noch besser getroffen... aber mir fällt auf die schnelle noch nichts anzubietendes ein.

    - Wachtring ? hm... schau dir den "Ring of Warding" nochmal an - der sieht echt cool aus. ich fühlte mich an eine Aura erinnert... darum kam ich auf "Stadtaura" auch wegen der grösse... ich häng noch dran, und finde noch nichts besser... und Wachtring klingt nach Schlagring, und das mag ich nicht.

    - Tower of Temporance : vorsicht, das ding ist ein TEMPEL kein turm ("Temple of Temporance" im org.). hier die markantesten auszüge aus der pedia:
    mighty cathedral - Built on the site of an older church - magnificent example of gothic architecture - massive stone building of square towers, flying buttresses, and tall spires - Brilliant stained glass windows shine gently down on the main altar
    so einen "Tempel" nennt man in diesen massstäben ja eher schon Kathedrale oder Dom. wie wärs mit "Kathedrale der Zeit" oder "Dom der Vergänglichkeit" ?

    - "Wyrmhort" würde ich gut heissen

    - "Sommerresidenz" wegen dem 2.ten wohnsitz des herrschers. ich weiss, im mod heist das ding Winterpalast... ich fands schöner auf einer Sommerresidenz zu herrschen, als von einem Winterpalast aus. ich mag die kälte nich - macht wie ihr denkt (ich herrsche weiter in der sonne!)
    anmerkung: der name hat keine relevanz im spiel. ihr könnt das ding auch "Kinderzimmer" nennen.
    der effekt ist der einer 2.ten verbotenen stadt

    - "Settlement" ich spiel nach den Amurites mal wieder die Kuriotate... vielleicht kann ich dann bei einer entscheidung helfen... im augenblick denke ich wieder "Siedlung"... ich weiss einfach nicht. nimms doch erstmal.

    - Schrein des Champions : ich bleib dabei.

    - "Selbstbehauptung" finde ich noch nicht das wahre, aber allemal besser als mein "Selbstverteidigung". doch der schneid isses noch nich...

    - an Symbiose hänge ich sehr! Wächter der Natur ist sicher legitimer, aber die Symbiose ist den Effekten dieser Gesellschaftsform am nähesten. schaut mal nach. ausserdem kann man die form nur annehmen, wenn man Fellowship of Leaves hat. also Natur PUR! wenn mensch und natur so eine innige beziehung eingehen, darf man das mit Fug und Recht eine Symbiose nennen. davon mal ganz abgesehen klingt es wirklich sauber.

    hab ich was vergessen??? nochmal kurz schauen...

    ach ja - das Nilhorn. : leute, ich hab keine ahnung! gebt ihr mir erleuchtung

  7. #7
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Ich geb dir jetzt Erleuchtung

    Early explorers found it was best to avoid the massive giants that roamed the land. A bard, named Antonis of Oriel, wandered too close and was captured by a group called the Nilhorn. He offered the only gift he could for his life, he played a song. The wild giants were so entranced by his song that, when it ended, they sat unmoving and Antonis could have simply walked out of the makeshift camp they had dragged him back to. Fascinated by finding his new audience so appreciative, Antonis continued to play, and his performances became a part of the giants' nightly rituals.

    Antonis stayed with the Nilhorn for 3 years, until one of them reported seeing a Sheaim army approching his homeland. The giants avoided any settled land and tried to convince Antonis not to return, but he left the giants and returned to defend Oriel. Although a talented musician, Antonis was an incompetant warrior and he was killed defending Oriel. When he fell, the Nilhorn came out of the forests and approached the besieged village. Both armies froze, unaccustomed to seeing giants willing to enter civilized lands. Searching the battlefield, the giants found Antonis's body, and, enraged, they set upon the Sheaim. The village defenders cheered at their new-found allies and joined in the assault.

    The battle was quick and the Sheaim were turned back. After it was over, the giants picked up the body of Antonis and carried it with them into the forests. The village raised a monument to their large rescuers and swore never to forget the aid they were given. The Sheaim never forgot the failed battle either, and forever avoided Oriel in their attacks

    Dem nach war also "pact of the nilhorn" ein abkommen zwischen einen Minnesänger und einer Gruppe Namens Nilhorn. Ich denke als name kann man Der Nilhorn-Pakt durchgehen lassen.

    btw ich habe nicht vor die Namen der Türme zu verdrehen sie sollten alle mit turm... beginnen. Ich hatte gesagt den sentry tower in Aussichtsturm umbenennen weil er bei mir noch Wachturm hieß. Habe aber aussichtsturm dafür übernommen.

    Camillo in deinem scribt war der Tower of eyes übersetzt mit Leuchtfeuer.
    Ich finde Turm der augen etwas holprig... vielleicht Turm der weitsicht?

    Was ist mit dem twisted spire? den habe ich als verdrehter Turm. kann man das so lassen?

    ganz großes BTW: Ich weiss durchaus wer imhotep war, hab ihn aber nicht als Ingenieur in erinnerung sondern als ägyptischer Hohepriester.
    Da wir bei FfH2 in einer Fantasy Welt sind dachte ich hat dort ein agyptischer Ingenieur nichts zu suchen. Mir fällt aber leider kein bedeutender Architekt aus einer Fatasy Welt ein. Vielleicht konnte es die Hallen von tolkien nennen oder Tolkiens Hallen. Ich denke im übertragenen sinne ist Tolkien schon als Architekt zu bezeichnen. Bin aber auch bereit bei camillos beispiel zu bleiben.

    Ring of warding: wie wäre es mit Schutz-Aura (der Stadt)?

    Purge the unfaithful: Camillo bist du für großer progrom? Wenn du sagst das ist noch besser getroffen...

    Ich sprech mich dann auch mal für die "symbiose" aus

    puh

  8. #8
    Altes Mann Avatar von goethe
    Registriert seit
    01.11.03
    Ort
    Ullem
    Beiträge
    34.359
    Zitat Zitat von Camillo Beitrag anzeigen
    "Infirmary" als "Krankenhaus" zu übersetzen ist irgendwie nicht kontextbezogen. ein "Lazarett" gehört in den krieg und ein "Hospital" in die Neuzeit. es sind zu spezielle gebäude. der begriff "Sanitarium" aber ist ein wirklich altes wort mit geschichte, und beschreibt exakt das, was ein Infirmary im spiel ist.

    - können wir bitte bei "Sanitarium" bleiben ?? versucht euch dran zu gewöhnen, eh ihr leichtfertig einfach wörter wegschmeisst, über die ich lange nachgedacht und teils heftig diskutiert habe
    *räusper*

    Du meinst wohl "Sanatorium" ??? Mir ist nicht geläufig, dass "Sanitarium" jemals im deutschen Sprachraum üblich war.



    You can check out any time you like, but you can never leave


  9. #9
    Gorelaja Semlja Avatar von Mamezo
    Registriert seit
    12.12.06
    Beiträge
    2.173
    ;1429711]der "Sentry Tower" heisst schon "Aussichtsturm". ts...

    - die Türme sollten alle (bis auf den oben genannten) mit "Turm" beginnen -> bis hin zum "Turm der Macht", der das spiel entscheidet. ich hoffe, das leuchtet ein.
    Tut es

    "Infirmary" als "Krankenhaus" zu übersetzen ist irgendwie nicht kontextbezogen. ein "Lazarett" gehört in den krieg und ein "Hospital" in die Neuzeit. es sind zu spezielle gebäude. der begriff "Sanitarium" aber ist ein wirklich altes wort mit geschichte, und beschreibt exakt das, was ein Infirmary im spiel ist.
    Sanitarium kenn ich jetzt auch nicht Das Lazarett mag auf das Feld gehören, aber ein Hospital/ein Hospiz gefällt mir viel besser. Sorry, aber Sanitarium klingt nicht so bombig...

    - können wir bitte bei "Sanitarium" bleiben ?? versucht euch dran zu gewöhnen, eh ihr leichtfertig einfach wörter wegschmeisst, über die ich lange nachgedacht und teils heftig diskutiert habe
    Ich gelobe, drüber nachzudenken

    kommt es dir immer noch sehr fremd vor Kontrollator, oder würdest du annehmen? wenn nicht, mach mal nen anderen vorschlag bitte.
    Bin für deine Lösung. Tolkien ist doch arg diesseitig - die FFH- Welt hat auch recht wenig Parallelen zu Mittelerde, finde ich.

    - Lohn ist ganz klar logisch. Leute, bitte spielt, und löst die wörter nicht einfach vom kontext!!!! "Progrom" ist noch besser getroffen... aber mir fällt auf die schnelle noch nichts anzubietendes ein.
    Aber Purge bedeutet doch genau das Gegenteil! Ich finde, der Begriff darf nicht positiv sein, etwas neutrales wäre gut. Etwas, was in Richtung eines Gerichts geht...

    - Wachtring ? hm... schau dir den "Ring of Warding" nochmal an - der sieht echt cool aus. ich fühlte mich an eine Aura erinnert... darum kam ich auf "Stadtaura" auch wegen der grösse... ich häng noch dran, und finde noch nichts besser... und Wachtring klingt nach Schlagring, und das mag ich nicht.
    Hmm...ok, du hast recht, meine Idee ist mies
    Hast du schon mal an einen Bannkreis oder eine "Magische Schutzkuppel" (ganz profan) nachgedacht?

    - Tower of Temporance : vorsicht, das ding ist ein TEMPEL kein turm ("Temple of Temporance" im org.). hier die markantesten auszüge aus der pedia:
    so einen "Tempel" nennt man in diesen massstäben ja eher schon Kathedrale oder Dom. wie wärs mit "Kathedrale der Zeit" oder "Dom der Vergänglichkeit" ?
    Kathedrale der Zeit
    - "Selbstbehauptung" finde ich noch nicht das wahre, aber allemal besser als mein "Selbstverteidigung". doch der schneid isses noch nich...
    Wolfsgesellschaft? Auge um Auge?
    - an Symbiose hänge ich sehr! Wächter der Natur ist sicher legitimer, aber die Symbiose ist den Effekten dieser Gesellschaftsform am nähesten. schaut mal nach. ausserdem kann man die form nur annehmen, wenn man Fellowship of Leaves hat. also Natur PUR! wenn mensch und natur so eine innige beziehung eingehen, darf man das mit Fug und Recht eine Symbiose nennen. davon mal ganz abgesehen klingt es wirklich sauber.
    Da hast du recht.

    Zum Nilhorn: Ich gebe Kontrollator recht, es sollte als Eigenname betrachtet werden.

    Btw, in welchem DG-Team bist du, K?

  10. #10
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    - Verdrehter Turm : OK von meiner seite

    - Pakt mit den Nilhorn : OK??

    - Schutzaura : OK

    - Hospital - na gut. ich gebe nach... ich muss das im spiel sehen. es kommt bestimmt total gut, so wie ihr findet...
    Sanatorium ist ein Erholungsheim, und das meine ich nicht.

    - Kathedrale der Zeit : OK

    - Wolfsgesellschaft : OK - dieser begriff ist richtig toll!! um welten besser als Selbstbehauptung

    - Turm der Weitsicht (für Tower of Eyes) gefällt mir auch sehr gut (schön doppeldeutig) : OK

    - Purge the Unfaithfull würde ich grad "Grosses Progrom" nennen :
    (Grosser ist grammatikalischer blödsinn)

    - Spinnenfarm : OK

    - "Velox Workshop" ist keine Golemwerkstatt oder so... die Golems lassen sich von anfang an bauen. zumindest für die zwerge. lass uns was wegen dem "Licht" suchen... zum beispiel: Golemveredler, Metallschleifer, Golemschleifer, Golempolitur ... oder so.

  11. #11
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    Apropos "Heavy Crossbowman" Das sind der grafik nach ja nun eindeutig Schwere oder gepanzerte Armbrustschützen. Die einfachen Armbrustschützen gibt es auch nur kann man dummerweise nicht vom einfachen zum schweren Upgraden. Trotzdem finde ich den Namen stahlbogenschütze nicht sinngemäß
    die bessere armbrust ist die mit Stahlbogen. die durchschlagskraft ist um ein vielfaches einer normalen armbrust überlegen! diese armbrüste konnten leichtere panzerungen durchschlagen. echt meiser tod, wenn man am bolzen einer armbrust verrecken muss. noch dazu kannst du die rüstung nicht ablegen, ohne den bolzen aus deinem körper reissen zu müssen. dann verblutest du. frage ist letztenendes nur, welcher tod zuerst kommt.

    Gepanzerte Armbrustschützen sind schwach. Stahlbogenschütze kommt der spieleinheit meiner meinung nach näher. vorallem darum, weil man davon nur 3 gleichzeitig ausbilden darf. ist also was besonderes.

  12. #12
    Registrierter Benutzer Avatar von Hugin
    Registriert seit
    04.12.06
    Beiträge
    19
    Für den "Heavy Crossbowman" würde ich bei wikipedia in dem Artikel Kompositbogen im Absatz über Bogenartillerie nachschauen. Da sind dann solche dinge wie "Shoushe-Nu", "Kaman-i-Gav" oder "Oxybeles". ich kenne den mod allerdings nicht und weiß darum nicht, ob diese der einheit entsprechen würden.

  13. #13
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    also wegen diesem wyrmhold, das ist ja das Religiöse Weltwunder des Drachenkultes

    Ich hab mir als Übersetzung gedacht: Drachentempel, großer Drachentempel, großer Drachenturm oder große Drachenhöhle

  14. #14
    Plagiat! Avatar von Meldok
    Registriert seit
    12.05.06
    Beiträge
    787
    Zitat Zitat von Camillo Beitrag anzeigen
    - Hospital - na gut. ich gebe nach... ich muss das im spiel sehen. es kommt bestimmt total gut, so wie ihr findet...
    Sanatorium ist ein Erholungsheim, und das meine ich nicht.
    Ihr könntet auch einfach Spital nehmen, so hießen die Dinger im Mittelalter und die passen auch gut ins Fantasy-Flair.
    "Religion ist für den Gemeinen wahr, für den Weisen falsch und für den Herrscher nützlich"

  15. #15
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    08.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    es macht keinen wesentlichen unterschied. doch gedankt.

Seite 1 von 13 1234511 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •