Umfrageergebnis anzeigen: Welches Zitat passt am besten?

Teilnehmer
15. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte die Lektion hoher Mauern."

    0 0%
  • "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte den Bau hoher Mauern."

    0 0%
  • "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte das Bauen hoher Mauern."

    0 0%
  • "Nicht von ihren Freunden, sondern von ihren Feinden lernen Städte, hohe Mauern zu bauen."

    6 40,00%
  • "Nicht unsere Freunde, sondern unsere Feinde lehren uns, hohe Mauern zu bauen."

    4 26,67%
  • "Nicht unsere Freunde, sondern unsere Feinde lehren uns, Stadtmauern zu bauen."

    0 0%
  • "Nicht unsere Freunde, sondern unsere Feinde lehren uns den Bau hoher Mauern."

    1 6,67%
  • "Nicht unsere Freunde, sondern unsere Feinde lehren uns das Bauen hoher Mauern."

    0 0%
  • "Nicht Freunde, sondern Feinde lehren Städte hohe Mauern zu errichten."

    0 0%
  • "Nicht unsere Freunde, sondern unsere Feinde lehren uns die Lektion hoher Mauern."

    1 6,67%
  • "Nicht durch ihre Freunde, sondern durch ihre Feinde lernen Städte, hohe Mauern zu bauen."

    3 20,00%
Seite 1 von 3 123 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 36

Thema: Zitat "Steinmetzkunst"

  1. #1
    BIG WHOOP!? Avatar von HomoHoernchen
    Registriert seit
    18.04.06
    Ort
    Im Harz
    Beiträge
    231

    Mad Zitat "Steinmetzkunst"

    ColdFever war doch tester
    Wahrscheinlich mehr die Gramatik angesehen als die Bugs
    __________________________________________________________________________________________ __
    Geändert von Guy.brush (29. Februar 2011 um 23:67 Uhr) Grund: Achja? Und du kämpfst wie eine Kuh!

  2. #2
    Avatar von Arne
    Registriert seit
    05.11.00
    Beiträge
    10.176
    Zitat Zitat von HomoHoernchen
    ColdFever war doch tester
    Wahrscheinlich mehr die Gramatik angesehen als die Bugs
    Glaub ich nicht:

    m.E. ist "Lektion hoher Mauern" falsch. Das hieße, dass die hohen Mauern etwas lehren, nicht, dass über die hohen Mauern etwas gelernt wird, wie es ja eigentlich beabsichtigt ist.
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken

  3. #3
    Unregistrierter Einwohner Avatar von Paulboss
    Registriert seit
    30.11.05
    Beiträge
    162
    Zitat Zitat von Arne
    Glaub ich nicht:
    Da ist doch grammatisch alles in Ordnung.
    Entweder du bist Teil der Lösung oder Teil des Problems.

  4. #4
    Avatar von Arne
    Registriert seit
    05.11.00
    Beiträge
    10.176
    Zitat Zitat von Paulboss
    Da ist doch grammatisch alles in Ordnung.
    Ich denke eben nicht, dass das richtig ist. So wie es dort steht, sind die Mauern wie auch Feinde Subjekt des (Teil)Satzes. Du sagst doch auch nicht, "eine Lektion englischer Sprache" sondern zb. eine "Lektion in englischer Sprache".

  5. #5
    Unregistrierter Einwohner Avatar von Paulboss
    Registriert seit
    30.11.05
    Beiträge
    162
    Zitat Zitat von Arne
    Ich denke eben nicht, dass das richtig ist. So wie es dort steht, sind die Mauern wie auch Feinde Subjekt des (Teil)Satzes. Du sagst doch auch nicht, "eine Lektion englischer Sprache" sondern zb. eine "Lektion in englischer Sprache".
    Das einzige Subjekt ist Städte. Da ist meiner Meinung nach eher ein inhaltlicher Fehler als ein grammatischer, da eine "Lektion hoher Mauern" eher unbekannt sein dürfte.

    edit: Wörtlich genommen verstehe ich darunter, dass mir eine Mauer durch ihre Höhe eine Lektion erteilt hat (was natürlich nicht gemeint ist).
    Entweder du bist Teil der Lösung oder Teil des Problems.

  6. #6
    Registrierter Benutzer Avatar von daddy_felix
    Registriert seit
    13.11.05
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    5.190
    hey Jungs, das Ding ist ein 2400 Jahre altes Zitat... ich weiß ja nicht, ob ihr Latein hattet, aber da kommen durchaus mal "seltsame" Konstruktionen vor. das dürfte im Griechischen nicht anders sein

    ich denke mal, es klingt so seltsam, weil da ein Genitiv vorkommt, der in der heutigen Umgangssprache praktisch nicht mehr in dieser Form verwendet wird...

  7. #7
    Nostradamus Avatar von Held in Blau
    Registriert seit
    27.02.02
    Beiträge
    16.351
    Ich denke, dass das Zitat im modernen Deutsch so falsch ist. Ich verstehe darunter nämlich auch, dass die hohen Mauern eine Lektion erteilen (dem Angreifer vielleicht). Das ist aber nicht gemeint. Es müsste eher die Lektion über hohe Mauern heißen.

  8. #8
    Avatar von Arne
    Registriert seit
    05.11.00
    Beiträge
    10.176
    Zitat Zitat von Paulboss
    Das einzige Subjekt ist Städte. Da ist meiner Meinung nach eher ein inhaltlicher Fehler als ein grammatischer, da eine "Lektion hoher Mauern" eher unbekannt sein dürfte.

    edit: Wörtlich genommen verstehe ich darunter, dass mir eine Mauer durch ihre Höhe eine Lektion erteilt hat (was natürlich nicht gemeint ist).
    Äh, ja, Städte lernen; natürlich.

    Dennoch sehe ich es als Fehler in der Grammatik des deutschen Satzes. Was das Zitat sagen soll, ist wohl klar, insofern kann man nicht von einem inhaltlichen Fehler reden. Die Original-Übertragung (um nicht Übersetzung zu sagen) macht es besser. Dort "... lernen Städte, hohe Mauern zu bauen."

  9. #9
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Ich halte die "Lektion hoher Mauern" für grammatisch ebenso in Ordnung wie die "Anwendung hoher Mauern". Aber ich bin auch für alternative Vorschläge offen, die stilistisch gut rüberkommen, ohne allzu platt zu klingen. Also bitte Vorschläge. So sieht es jetzt aus:

    "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte die Lektion hoher Mauern." - Aristophanes (um 445 bis 385 v.Chr.)

    Alternativ-Vorschläge:

    "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte die Anwendung hoher Mauern."

    "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte den Bau hoher Mauern."

    Hätte vielleicht jemand das griechische Originalzitat zur Hand? Oft findet man auf diesem Wege den besten Zugang.
    Geändert von ColdFever (31. Juli 2006 um 14:11 Uhr)
    Kai · Team civilized.de

  10. #10
    w00t4n
    Registriert seit
    03.06.03
    Beiträge
    9.461
    ...fehlt nur noch jemand, der altgriechisch übersetzen kann.
    Er ist wieder daaa, er war lange weheeeg. Jetzt isser wieder daaa, wie gefaellt Euch seine neue Frisuuur!

  11. #11
    Plagiat! Avatar von Meldok
    Registriert seit
    12.05.06
    Beiträge
    787
    Also bei mir kommt der Text:

    Nicht von ihren Freunden, sondern von ihren Feinden lernen Stadte hohe Mauern zu bauen
    Geändert von ColdFever (31. Juli 2006 um 14:22 Uhr)
    "Religion ist für den Gemeinen wahr, für den Weisen falsch und für den Herrscher nützlich"

  12. #12
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Das ist die offizielle Übersetzung. Aber der erweiterte Infinitiv ist mir an dieser Stelle irgendwie zu sperrig. Fällt denn niemandem eine flüssigere Formulierung ein?
    Kai · Team civilized.de

  13. #13
    Wee Free Man Avatar von Rob Anybody
    Registriert seit
    20.05.06
    Ort
    Ruhrstadt
    Beiträge
    18.177
    Meine Alternativ-Vorschläge:

    "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte die Notwendigkeit von hohen Mauern."

    "Nicht von den Freunden, sondern von den Feinden lernen Städte die Nützlichkeit von hohen Mauern."
    Aber an jenem Morgen war es Magie gewesen. Und es hörte nicht auf, Magie zu sein,
    nur weil man [inzwischen] eine Erklärung dafür hatte ...
    (Terry Pratchett)

    Brandstifter benötigen keine Streichhölzer, sie zündeln mit Worten.
    Wer Brandstifter im Internet duldet und nicht wieder und wieder widerspricht,
    darf sich nicht wundern, wenn auch bald sein wahres Leben brennt.
    (frei nach Max Frisch)

  14. #14
    w00t4n
    Registriert seit
    03.06.03
    Beiträge
    9.461
    Wie wäre das recht einfache Mittel der Umwandlung von Passiv in Aktiv?

    Ansonsten finde ich die bisherige Fassung eigentlich ganz in Ordnung.
    Er ist wieder daaa, er war lange weheeeg. Jetzt isser wieder daaa, wie gefaellt Euch seine neue Frisuuur!

  15. #15
    Macht Musik Avatar von Peregrin_Tooc
    Registriert seit
    21.05.05
    Ort
    St. Ingbert
    Beiträge
    11.144
    Nicht vom Freund, vom Feind erlernt man den Nutzen hoher Mauern.
    Im griechischen wird hier "Polis"stehen, was aber auch die Allgemeinheit bzw den staat meinen kann.

Seite 1 von 3 123 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •