Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte
Ergebnis 16 bis 30 von 38

Thema: [DMS] Der Lesekreis der Bibelfreunde

  1. #16
    zurück aus dem Exil Avatar von Kaiser Klink
    Registriert seit
    03.04.20
    Ort
    Römisches Reich
    Beiträge
    8.295
    Zitat Zitat von Jerry Demmings Beitrag anzeigen
    Richtig, der Papst isses stattdessen
    Das hätte er wohl gerne

  2. #17
    Herzog von Arrakis Avatar von Azrael
    Registriert seit
    03.08.06
    Ort
    Zürich
    Beiträge
    34.211
    Okay, um mal auf das Thema zurück zu kommen und die Anregungen von Trapezunt zu behandeln: Ich denke, dass es auf jeden Fall nie verkehrt ist die schon vorhandenen Texte in anderen Sprachen zumindest zu konsultieren.

    Mainz stützt sich bei seiner Übersetzung ins Deutsche vorrangig auf die Vulgata und zieht, wenn sich irgendwo in den Bibliotheken eine finden lässt, noch eine hebräische Fassung als Vergleich hinzu. Es konnte die Trapezunter Fassung nicht abwarten, weil man in Mainz schon mit der Arbeit begonnen hat.

    Ich nehme an in Trapezunt wird irgendein altgriechischer Text die Basis sein, oder? Wenn der inhaltlich nicht wesentlich von der Vulgata abweicht, was Kardinal Demmings ja eh bezweifelt hat, kann man den sicher bei zukünftigen Übersetzungen auch zumindest zum Vergleich beiziehen. Ich würde aber auch dafür plädieren, sie vor der Veröffentlichung auch im Gegenzug noch auf Differenzen zur Vulgata abzuklopfen.

    Von den Johannitern und Italien kam jetzt noch nichts konkretes, aber ich nehme an, die Planungen sind dort auch noch nicht so weit fortgeschritten.

    Ich kann selber die Archive in Rom auch noch durchsuchen lassen. Da hat sich über die Jahrhunderte so viel Zeug angesammelt, dass man ja vielleicht noch mal eine ältere Fassung findet. Oder vielleicht auch die Bundeslade oder den Heiligen Gral... falls die auftauchen, sag ich es euch.
    Shaka als die Mauern fielen.

  3. #18
    Registrierter Benutzer Avatar von cheggined
    Registriert seit
    26.03.14
    Beiträge
    5.852
    Ja, kann das so bestätigen was Azrael da schreibt. Mainz benutzt die Vulgata und eine hebräische Fassung. Ich muss hier zugeben, dass Vordergründig für mich nicht geistliche Themen eine Rolle spielen, sondern ich die Einheit der deutschen Gebiete fördern will durch ein Werk in einer gemeinsamen Sprache. Gerne orientiere ich mich hierbei bei geistlichen Themen an der Position des Papstes, da ich eher auf die Begleitumstände der Übersetzung scharf bin.

  4. #19
    Zurück im Norden
    Registriert seit
    01.05.12
    Beiträge
    36.324
    Der Codex Vaticanus müsste ja bei Azrael sein. Aber ja, natürlich habt ihn noch nicht die ganzen modernen textkritischen Ausgaben, bei denen unten alle Lesarten aufgeführt sind, in welchen noch ein "kai" oder "ho" dabeisteht.

  5. #20
    Shiny! Avatar von Lao- Tse
    Registriert seit
    04.07.12
    Beiträge
    12.918
    Was wird denn bisher in Italien so benutzt?
    Zitat Zitat von Windhoek Beitrag anzeigen
    Was schreibt ihr da für Unsinn?
    Zitat Zitat von Cepheus Beitrag anzeigen
    ...
    "Womit denn?"
    "Nun, ich hätte hier einige Ausgaben der Men's Health und der Bravo. Wenn sie es damit umwickeln könnten. Ich würde anschließend gern noch eine Tube Gleitgel dazulegen und es einem Freund schenken. Xxx Yyy ist übrigens sein Name. Sie müssten ihn kennen, er hatte hier erst gestern den Dreierpack Tigertangas gekauft, der im Angebot war. Ansonsten kommt er eigentlich nur wegen der Kondome her."

  6. #21
    Kampfhamster Avatar von BruderJakob
    Registriert seit
    28.09.07
    Ort
    Eine neue Welt
    Beiträge
    58.769
    Zitat Zitat von Azrael Beitrag anzeigen
    Schwaben hat auch schon gefragt.


    So ist es. Weil ich angeboten hatte beim Orden mich finanziell zu beteiligen und ich außerdem ja gute Papiermühlen zu besitzen und wohl inzwischen auch im Bereich Druck etwas Expertise im Land zu haben. Also eher die technische Seite wäre das was Schwaben gerne beisteuern würde und eben auch kann.
    Zitat Zitat von Brabrax Beitrag anzeigen
    In Forenspielen ist "Systeme nicht verstehen" Volkssport.

  7. #22
    Spürt Luft Avatar von ttte
    Registriert seit
    05.12.15
    Ort
    Helmarsborg
    Beiträge
    13.189
    Ob sich die Erkenntnisse aus den Propagandaflugblättern aber so ohne Weiteres auf den Bibeldruck übertragen lassen?
    Zitat Zitat von Civmagier Beitrag anzeigen
    Oh ich wuste gar nicht das das Hier ein Deutschlehrerforum ist.
    Da muss mir irgentetwas entfallen sein. :gruebel:
    Zitat Zitat von Kaiserin Uschi Beitrag anzeigen
    Da geht er hin, der ttte-ngrabscher :blaw:


  8. #23
    Beyond Mars Avatar von [VK]
    Registriert seit
    05.02.08
    Beiträge
    59.490
    Zitat Zitat von Azrael Beitrag anzeigen
    Von den Johannitern und Italien kam jetzt noch nichts konkretes, aber ich nehme an, die Planungen sind dort auch noch nicht so weit fortgeschritten.
    Ich schwanke noch zwischen einer Version fürs Volk und für die Wissenschaft. Ich möchte die Bibel als Lehrmittel verwenden können. Kann also sein, dass ich potentiell sogar eine Kinderbibel zusammenstellen lasse.

  9. #24
    zurück aus dem Exil Avatar von Kaiser Klink
    Registriert seit
    03.04.20
    Ort
    Römisches Reich
    Beiträge
    8.295
    Zitat Zitat von Azrael Beitrag anzeigen
    Okay, um mal auf das Thema zurück zu kommen und die Anregungen von Trapezunt zu behandeln: Ich denke, dass es auf jeden Fall nie verkehrt ist die schon vorhandenen Texte in anderen Sprachen zumindest zu konsultieren.

    Mainz stützt sich bei seiner Übersetzung ins Deutsche vorrangig auf die Vulgata und zieht, wenn sich irgendwo in den Bibliotheken eine finden lässt, noch eine hebräische Fassung als Vergleich hinzu. Es konnte die Trapezunter Fassung nicht abwarten, weil man in Mainz schon mit der Arbeit begonnen hat.

    Ich nehme an in Trapezunt wird irgendein altgriechischer Text die Basis sein, oder? Wenn der inhaltlich nicht wesentlich von der Vulgata abweicht, was Kardinal Demmings ja eh bezweifelt hat, kann man den sicher bei zukünftigen Übersetzungen auch zumindest zum Vergleich beiziehen. Ich würde aber auch dafür plädieren, sie vor der Veröffentlichung auch im Gegenzug noch auf Differenzen zur Vulgata abzuklopfen.

    Von den Johannitern und Italien kam jetzt noch nichts konkretes, aber ich nehme an, die Planungen sind dort auch noch nicht so weit fortgeschritten.

    Ich kann selber die Archive in Rom auch noch durchsuchen lassen. Da hat sich über die Jahrhunderte so viel Zeug angesammelt, dass man ja vielleicht noch mal eine ältere Fassung findet. Oder vielleicht auch die Bundeslade oder den Heiligen Gral... falls die auftauchen, sag ich es euch.
    Wenn ich mich richtig erinnere, ging es ums Altgriechische. Also ja, das sollte die Sprache der Urbibel sein.
    Wenn es bahnbrechende Entdeckungen gegeben hätte, hätte Jon uns das in einer Auswertung wissen lassen. Weswegen ich davon ausgehe, dass es inhaltlich keine nennenswerten Abweichungen von der Vulgata gibt, aber du kannst gerne beide Texte miteinander vergleichen.

    Mein Plan wäre die griechische Bibel hauptsächlich im griechischsprachigen Raum und evtl. im russischen Teil des mongolischen Reiches zu verbreiten.

  10. #25
    Kampfhamster Avatar von BruderJakob
    Registriert seit
    28.09.07
    Ort
    Eine neue Welt
    Beiträge
    58.769
    Zitat Zitat von ttte Beitrag anzeigen
    Ob sich die Erkenntnisse aus den Propagandaflugblättern aber so ohne Weiteres auf den Bibeldruck übertragen lassen?
    Hm, die Frage ist ja fast so wie wenn ich dich fragen würde ob du mit den unzähligen Folterungen versuchst die medizinische Forschung voranzubringen
    Zitat Zitat von Brabrax Beitrag anzeigen
    In Forenspielen ist "Systeme nicht verstehen" Volkssport.

  11. #26
    zurück aus dem Exil Avatar von Kaiser Klink
    Registriert seit
    03.04.20
    Ort
    Römisches Reich
    Beiträge
    8.295
    Ja wir wissen, dass Tirol und Schwaben sich ganz doll lieb haben.


    BJ, das mit dem Druck würde mich interessieren. Wieso hat Schwaben die Expertise und wie könnte man das nachmachen? Die Druckerpresse ins Land zu bekommen wäre für meine Kultur-Sps echt nützlich.

  12. #27
    Zurück im Norden
    Registriert seit
    01.05.12
    Beiträge
    36.324
    Schwaben hat unter mehreren Vorgängerspielern eine Reihe von Schwerpunkten in die Richtung investiert. Man kann da natürlich nachziehen, aber es kostet dann ebenfalls Schwerpunkte.

  13. #28
    Beyond Mars Avatar von [VK]
    Registriert seit
    05.02.08
    Beiträge
    59.490
    Zitat Zitat von Jon Snow Beitrag anzeigen
    Schwaben hat unter mehreren Vorgängerspielern eine Reihe von Schwerpunkten in die Richtung investiert. Man kann da natürlich nachziehen, aber es kostet dann ebenfalls Schwerpunkte.
    Was für eine Presse steht den in Schwaben?

  14. #29
    Zurück im Norden
    Registriert seit
    01.05.12
    Beiträge
    36.324
    Du meinst Druckerpressen? Ich habe da natürlich keine Modellreihen integriert, aber in dem Bereich ist Schwaben hinter Nowgorod führend in ganz Europa.

  15. #30
    Beyond Mars Avatar von [VK]
    Registriert seit
    05.02.08
    Beiträge
    59.490
    Zitat Zitat von Jon Snow Beitrag anzeigen
    Du meinst Druckerpressen? Ich habe da natürlich keine Modellreihen integriert, aber in dem Bereich ist Schwaben hinter Nowgorod führend in ganz Europa.

    Gibt es da bestimmte Voraussetzungen die ein Land haben muss um gleichziehen zu können?

Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •