Öhm - hatten wir nicht extra gesagt, er soll da Opfer seiner Fähigkeit sein? Damit man den Kontrast im dritten hat, wo er es kontrolliert? Also da, wo er dann Norayks Augenlicht stiehlt?
Werd ich mir mal durchlesen
Das kommt jetzt kurz angedeutet im allerletzten Kapitel von Akt2, an der Feuerschale bevor sie den Stein sehen. Du hattest ihm schon Gewissensbisse reingeschrieben. Alle anderen Änderungen sind irrelevant, nur dem flüssigeren Lesen geschuldet: Füllwörter, Wiederholungen und häufige Namen hintereinander aufgelöst. Oder überstrapazierte Wörter wie 'fett' in Zusammenhang mit Zordoz. Wir haben bei Äußerungen ziemlich oft 'blaffen', das kommt von deiner Seite. Habe ich aber stehen lassen, obwohl es auffällig ist.
Das mit den Augen beim Kampf (3/4 Akt2) hatte ich kürzlich, da war er noch ahnungslos.
Habe die letzten Tage nochmal weitergelesen und vielleicht kann ich euch das Teil dann in ner Woche oder so zurückschicken.
Ist ne coole Geschichte und gut erzählt
Die Sprache ist etwas gewöhnungsbedürftig, sehr blumig... aber das ist wohl einfach euer Stil. Da könnte man noch ziemlich viele beschreibende Wörter rauskürzen, aber wenn es einen Verlag oder Lektor stört, dann sagen die schon bescheid Ich nehme das einfach so hin als eure Erzählweise. Manche Wörter klingen auch etwas schräg oder abgehoben, aber auch das bildet halt den Stil und außerdem spielt es ja auch in einer anderen Welt.
Eisetot und Augenlicht möchte ich dabei mal extra erwähnen, finde ich sehr passend
Vor paar Tagen ist mir aufgefallen, dass ich mich an keinen Titel erinnern kann. Es gibt keinen, oder?
Ich hab gehört, dass das sowieso meist vom Verlag vorgegeben wird oder die zumindest starken Einfluss ausüben, habt ihr euch deshalb noch nicht entschieden oder soll das eh erst am Ende kommen? Oder habt ihr schon einen und ich habs nur übersehen?
Ach, doch noch eine weitere, kleinere Änderungen:
Felb kniet nicht mehr vor der Leiche des Vaters. Fand ich zu doof und unangebracht. Verdrückt ne Träne, es gibt aber keine theatralische Szene mehr. Passt auch nicht zum Schlusssatz des Folgekapitels, in dem es heißt, dass niemand den Mann vermissen würde, nichtmal der eigene Sohn.
pssst!
ja, du...
genaaaaaau!
Achtung Spoiler:
@klops, ich hab deine gefundenen Fehler ausgebessert. Merci.
@Mongke: bin dabei, deinen 3. Akt zu korrigieren. Wird wie früher sein: gelb ist mein Einschub, rot und durchgestrichen ist dann das, was gestrichen werden soll. Werde keine sonstigen Änderungen vornehmen. Inhaltliche oder andere etwaige Änderungswünsche, Verständnisfragen und pipapo kommen gesondert etwas später.
Ok, dann warte ich mal, bis alles beisammen ist, bevor ich anfange, aktweise dran rumzufrickeln. So langsam geht es ja in die Endphase,