Wenn das erledigt ist muss ich wohl mit dem nächsten Schwerpunkt Guidos Ansehen ein wenig aufpolieren. "König Sparschwein" kann ich so nicht stehen lassen.
Ich muss mir echt überlegen, wie ich die Macht der Orden zurückdränge.15.-30. November 1425: In Italien beginnen einige Kaufleute, ihre Sklaven freizulassen, sei es wegen der mahnenden Worte des Bernardin von Florenz, sei es aus Furcht vor einer Revolte. Die meisten Freilassungen erfolgen in der von den Bettelorden dominierten Toskana, während die „Pfeffersäcke“ in Ligurien und der Lombardei weit seltener diesen Weg gehen.
Jon, wenn ich nun ein größeres Bauprojekt wie eine Kirche starten würde, wäre es theoretisch denkbar, das Netzwerk der Orden dazu zu nutzen, Spenden von der Mildtätigkeit auf diese Bauprojekt umzuleiten? Investitionen in sowas könnten auch gleich das Prestige aufbessern.
Momentan 790k - 450k (250k Tribut + 125k feste Zuwendungen + 75k Unterhalt) = 340k. Damit kann man zumindest was anfangen. :top.
790k - 250k Tribut - 125k feste Zuwendungen - 100k (Hafenausbau, 1725k/180k) - 75k (Unterhalt) - 50k (Handelsmesse in Mailand) - 35100 (Kreditrückzahlung mit Zinsen)- 9000 (Rekrutierungen) = 145900
2 neue 50er und 2 neue 25er Schiffe werden gebaut, die Kosten dafür machen 9000 aus. Insgesamt sind das dann 3000 Unterhalt im Jahr mehr. Zumindest eine runde Zahl, muss ich aber wohl etwas aufstocken.
Rest dürfte für den Schwerpunkt übrig bleiben.
3 Optionen heuer:
1. So ne Art Schwerpunkt auf bürgerliche Turniere und Wettbewerbe wie den Palio , kann man eventuell mit einer "afterparty" wegen der Krönung verknüpfen, deswegen mein Favorit.
2. Der schon lange geplante "Adels"bund zur italienischen Kulturförderung. Ich will den ja dazu nutzen, den Wettbewerb zwischen den Städten anzukurbeln.
3. Ein x-beliebiger Kulturschwerpunkt, fehlen ja noch Philosophen, Theater, etc.
Ich hab mal Bibelübersetzung und Sprachakademie in einen Schwerpunkt gepackt. Ich bin mir nun natürlich unsicher, wie sinnvoll es ist, die Übersetzungsarbeiten zu beginnen, wenn keine Standardsprache zur Verfügung steht, in die man das Buch übersetzen kann- Standarditalienisch muss ja erst noch erfunden werden. Allerdings ist es ja bei anderen Sprachen, in die die Bibel schon übersetzt wurde oder wird- wie Spanisch und Deutsch- zu dieser Zeit auch nicht anders und wie man bei der Lutherbibel sehen kann können solche Übersetzungen auch eine gewisse sprachbildende Qualität haben, weswegen ich das mal in einen Schwerpunkt gepackt habe.
Wenn das so keinen Sinn macht würde ich erstmal nur den Teil mit der Sprachakademie umsetzen und die Übersetzung später machen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Carrara-Marmor
https://de.wikipedia.org/wiki/Statuario
Wäre eventuell was, wo du mal was draus machen kannst.