Seite 10 von 19 ErsteErste ... 67891011121314 ... LetzteLetzte
Ergebnis 136 bis 150 von 276

Thema: [Bessere deutsche Texte] - Optimierung der deutschen Übersetzung

  1. #136
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Ja, habe ich. Er nimmt tatsächlich masculine ; ist masculine weg, nimmt er other. Er nimmt partout nicht feminine.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  2. #137
    Registrierter Benutzer Avatar von AndreP
    Registriert seit
    05.06.07
    Ort
    Scholven
    Beiträge
    3.929
    Und warum funktioniert es dann nicht wenn du bei "other" "der" einsetzt?

  3. #138
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    11.06.14
    Beiträge
    124
    Tolles Projekt!

    Warum nicht die Religion "reformieren"?

  4. #139
    Registrierter Benutzer Avatar von FlashOnFire
    Registriert seit
    28.01.14
    Ort
    BaWü
    Beiträge
    982
    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    Ich arbeite gerade an Folgendem.

    Bild

    Im Code steht:

    Code:
    <Replace Tag="LOC_ERA_ANCIENT_NAME" Language="de_DE">
          <Text>Antike|Antike|Antike|Antike|Antike</Text>
          <Gender>feminine</Gender>
          <Plurality>1</Plurality>
    Und

    Code:
     <Replace Tag="LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING" Language="de_DE">
          <Text>Die Entdeckung scheint seit {1_EraName : gender m?dem; f?der; other?dem;} {1_EraName} hier begraben zu liegen.</Text>
    Woher kommt das dem? Ich kann den Fehler nicht erkennen. Der Code sagt: "Wenn das Wort (f)eminin ist, nimm "der", wenn es (m)askulin ist, nimm "dem"." Der Fall "other" tritt hier nicht ein, das habe ich schon getestet. Was übersehe ich (und die Übersetzer)?
    Ich kenne mich mit dem Codegedöns nicht aus, aber wäre ein Workaround nicht: "Die Entdeckung scheint seit dem Zeitalter {Antike }..."

  5. #140
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Zitat Zitat von AndreP Beitrag anzeigen
    Und warum funktioniert es dann nicht wenn du bei "other" "der" einsetzt?
    Weil es dann auch "seit der Industriezeitalter" heißt.

    Zitat Zitat von AdvocatusD Beitrag anzeigen
    Tolles Projekt!

    Warum nicht die Religion "reformieren"?
    Dann würde sie ja gleich zweimal "reformiert". Ist das nicht doof?

    Zitat Zitat von FlashOnFire Beitrag anzeigen
    Ich kenne mich mit dem Codegedöns nicht aus, aber wäre ein Workaround nicht: "Die Entdeckung scheint seit dem Zeitalter {Antike }..."
    Workarounds klar, wären aber ja eher eine Notlösung.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  6. #141
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Ich konnte das Gender-Problem lösen! Jetzt funktioniert's!

    Für Interessierte:

    Achtung Spoiler:

    In ChooseArtifact.lua

    Old:
    Code:
    local szEraName = Locale.Lookup(GameInfo.Eras[kObject.ActingPlayerEra].Name);
        Controls.EraString:LocalizeAndSetText("LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING", szEraName);
    New:
    Code:
    local szEraName = GameInfo.Eras[kObject.ActingPlayerEra].Name;
        Controls.EraString:LocalizeAndSetText("LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING", szEraName);
    Reason: “Locale.Lookup” sent file onwards before updating gender/plurality.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  7. #142
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Das Spiel behauptet:

    <Replace Tag="LOC_UI_RELIGION_APOSTLE_TT" Language="de_DE">
    <Text>Apostel können [ICON_Citizen] Bürger zu ihrer Religion konvertieren und theologischen Krieg gegen Einheiten anderer Religionen einleiten. Einmal pro Spiel kann die Option "Inquisition einleiten" den Erwerb von Inquisitoren ermöglichen. Einmal pro Spiel kann die Option "Glauben missionieren" der betreffenden Religion einen zusätzlichen Glaubenssatz hinzufügen. Diese Optionen verbrauchen den Apostel.</Text>

    Das stimmt doch gar nicht? Es ist doch zweimal möglich. Oder irre ich mich da gerade?!
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  8. #143
    *Platz für Ihre Werbung* Avatar von Maximo der X-te
    Registriert seit
    04.02.11
    Beiträge
    9.650
    Du irrst nicht.
    Alle meine Aussagen sind falsch, auch diese hier.

  9. #144
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Neue Version online!

    Diese beinhaltet u. a. folgende Änderungen.

    Kriegsschiff -> Schlachtschiff
    Glauben missionieren -> Religion weiterentwickeln
    behebt ein Problem mit Text zu Zeitalterpunkten bei vervollständigtem Wasserpark
    behebt ein Problem mit falschem Genus bei Zeitaltern bei der Auswahl von Artefakten

    Vollständige Änderungshistorie:

    Achtung Spoiler:
    Vanilla_de_DE.xml
    <Replace Tag="LOC_ESPIONAGE_STEAL_TECH_ESTIMATE" Language="de_DE">
    OLD: <Text>{1_Amount} {1_Amount : plural 1?Bonus; other?Bonusse;} einschließlich {2_TechName} stehlen.</Text>
    NEW: <Text>{1_Amount} {1_Amount : plural 1?Bonus; other?Bonusse;} für {2_TechName} stehlen.</Text>
    Reason: It said “Steal a bonus including a tech”, doesn’t make sense.

    <Replace Tag="LOC_POLICY_CHARISMATIC_LEADER_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>+2 Einflusspunkte pro Runde für[NEWLINE}[ICON_Envoy] Gesandte in Stadtstaaten.</Text>
    New: Old: <Text>+2 Einflusspunkte pro Runde für[NEWLINE][ICON_Envoy] Gesandte in Stadtstaaten.</Text>
    Reason: } instead of ] made the icon disappear.
    <Replace Tag="LOC_TECH_CONSTRUCTION_NAME" Language="de_DE">
    Old: <Text>Bauwesen|Bauwesen|Bauwesen|Bauwesens|Bauwesen</Text>
    New: <Text>Ingenieurwesen|Ingenieurwesen|Ingenieurwesen|Ingenieurwesens|Ingenieurwesen</Text>
    Reason: “Bauwesen” was used twice, both for the tech construction and the civic civil engineering.
    <Replace Tag="LOC_PEDIA_TECHNOLOGIES_PAGE_TECH_CONSTRUCTION_CHAPTER_HISTORY_PARA_2" Language="de_DE">
    Old: <Text>Die Geschichte des Bauwesens ist auch die Geschichte der Fortschritte in den Bereichen Werkzeuge, Materialien und Energie.</Text>
    New: <Text>Die Geschichte des Ingenieurwesens ist auch die Geschichte der Fortschritte in den Bereichen Werkzeuge, Materialien und Energie.</Text>
    Reason: See above.
    <Replace Tag="LOC_BOOST_TRIGGER_GAMES_RECREATION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Erforscht die Technologie 'Bauwesen'.</Text>
    New: <Text>Erforscht die Technologie 'Ingenieurwesen'.</Text>
    Reason: See above.

    <Replace Tag="LOC_OPERATION_SIMULATE_SPREAD_RELIGION" Language="de_DE">
    Old: <Text>[NEWLINE]Nach dieser Aktion wird die Stadt {1_NumFollowers} Bürger haben, die {2_ReligionName : gender m?dem ; f?der ; other?dem ; other?der ;}{2_ReligionName[4]} folgen.[NEWLINE]{3_MajorityReligionString}</Text>
    NEW: <Text>[NEWLINE]Nach dieser Aktion wird die Stadt {1_NumFollowers} Bürger haben, die {2_ReligionName : gender m?dem ; f?der ; other?dem ; other?der ;}{2_ReligionName[3]} folgen.[NEWLINE]{3_MajorityReligionString}</Text>
    Reason: Wrong case variable.
    <Replace Tag="LOC_BOOST_TRIGGER_IRRIGATION" Language="de_DE">
    OLD: <Text>Baut eine Ressource ab.</Text>
    New: <Text>Baut einen Bauernhof auf einer Ressource.</Text>
    Reason: Instruction unclear and same as below.
    <Replace Tag="LOC_BOOST_TRIGGER_THE_WHEEL" Language="de_DE">
    Old: <Text>Baut eine Ressource ab.</Text>
    New: <Text>Baut eine Mine auf einer Ressource.</Text>
    Reason: Instruction unclear and same as above.
    <Replace Tag="LOC_PROMOTION_COMMANDO_NAME" Language="de_DE">
    Old: <Text>Kommmando</Text>
    New: <Text>Kommando</Text>
    Reason: Typo.
    <Replace Tag="LOC_GREATPERSON_COMPUTERSTECHBOOST" Language="de_DE">
    Old: <Text>Löst das [ICON_TechBoosted] Heureka für die Technologie "Computer" aus.</Text>
    New: <Text>Löst das [ICON_TechBoosted] Heureka für die Technologie "Computertechnologie" aus.</Text>
    Reason: Wrong naming of the tech (which is called Computertechnologie).
    <Replace Tag="LOC_UNIT_INDIAN_VARU_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Indische Spezialeinheit der Schweren Kavallerie in der Klassik, die den Reiter ersetzt. Angrenzende feindliche Einheiten erhalten -5 [ICON_STRENGTH] Kampfstärke.</Text>
    New: <Text>Indische Spezialeinheit der Schweren Kavallerie in der Klassik. Angrenzende feindliche Einheiten erhalten -5 [ICON_STRENGTH] Kampfstärke.</Text>
    Reason: It used to say Varu replaced Horseman, which is wrong. (was removed in English original, but not German)
    <Replace Tag="LOC_UNITOPERATION_EVANGELIZE_BELIEF_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Glauben missionieren</Text>
    New: <Text>Religion weiterentwickeln</Text>
    Reason: Text was misleading and purpose unclear. Now means “evolve religion”
    <Replace Tag="LOC_PEDIA_CONCEPTS_PAGE_FAITH_5_CHAPTER_CONTENT_PARA_2" Language="de_DE">
    Old: <Text>Danach könnt Ihr die Aktion 'Glauben missionieren' bei Aposteln anwenden, um Eurer Religion mehr Glaubenssätze hinzuzufügen. Ihr könnt in Eurer Religion 4 Glaubenssätze haben.</Text>
    New: <Text>Danach könnt Ihr die Aktion 'Religion weiterentwickeln' bei Aposteln anwenden, um Eurer Religion mehr Glaubenssätze hinzuzufügen. Ihr könnt in Eurer Religion 4 Glaubenssätze haben.</Text>
    Reason: adapting the above change to other texts in game.
    <Replace Tag="LOC_RELIGIONPANEL_NEXT_STEP_EVANGELIZE_BELIEF" Language="de_DE">
    Old: <Text>Kauft einen Apostel und lasst ihn mit der Aktion 'Glauben missionieren' einen Glaubenssatz hinzufügen.</Text>
    New: <Text>Kauft einen Apostel und lasst ihn mit der Aktion 'Religion weiterentwickeln' einen Glaubenssatz hinzufügen.</Text>
    Reason: see above
    <Replace Tag="LOC_UI_RELIGION_APOSTLE_TT" Language="de_DE">
    Old: <Text>Apostel können [ICON_Citizen] Bürger zu ihrer Religion konvertieren und theologischen Krieg gegen Einheiten anderer Religionen einleiten. Einmal pro Spiel kann die Option "Inquisition einleiten" den Erwerb von Inquisitoren ermöglichen. Einmal pro Spiel kann die Option "Glauben missionieren" der betreffenden Religion einen zusätzlichen Glaubenssatz hinzufügen. Diese Optionen verbrauchen den Apostel.</Text>
    New: <Text>Apostel können [ICON_Citizen] Bürger zu ihrer Religion konvertieren und theologischen Krieg gegen Einheiten anderer Religionen einleiten. Einmal pro Spiel kann die Option "Inquisition einleiten" den Erwerb von Inquisitoren ermöglichen. Zweimal pro Spiel kann die Option "Religion weiterentwickeln" der betreffenden Religion einen zusätzlichen Glaubenssatz hinzufügen. Diese Optionen verbrauchen den Apostel.</Text>
    Reason 1: See above.
    Reason 2: Updated that it „evangelize belief“ may be used twice (text said once)
    <Replace Tag="LOC_UNIT_BATTLESHIP_NAME" Language="de_DE">
    Old: <Text>Kriegsschiff|Kriegsschiff|Kriegsschiff|Kriegsschiffs|Kriegsschiff</Text>
    New: <Text>Schlachtschiff|Schlachtschiff|Schlachtschiff|Schlachtschiffs|Schlachtschiff</Text>
    Reason: Kriegsschiff refers to a general term „war ship“, whilst not to the special and in this case intended battle ship, which is Schlachtschiff. Other referring texts adapted as stated below.
    <Replace Tag="LOC_GREATPERSON_FRANZ_VON_HIPPER_ACTIVE" Language="de_DE">
    Old: <Text>Erzeugt sofort eine Kriegsschiffseinheit mit 1 Beförderungsstufe.</Text>
    New: <Text>Erzeugt sofort eine Schlachtschiffeinheit mit 1 Beförderungsstufe.</Text>
    Reason: See above.
    <Replace Tag="LOC_UNIT_BRAZILIAN_MINAS_GERAES_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Brasilianische Spezialeinheit des Industriezeitalters, die das Kriegsschiff ersetzt. Stärker als das Kriegsschiff. Freigeschaltet durch Nationalismus.</Text>
    New: <Text>Brasilianische Spezialeinheit des Industriezeitalters, die das Schlachtschiff ersetzt. Stärker als das Schlachtschiff. Freigeschaltet durch Nationalismus.</Text>
    Reason: See above.




    Expansion1_Translations_Text.xml
    <Replace Tag="LOC_DIPLO_ACCEPT_DELEGATION_FROM_HUMAN_LEADER_LAUTARO_ANY" Language="de_DE">
    OLD: <Text>Ich danke Euch für Eure Delegation. Mapuche heißt sie als geehrte Gäste willkommen.</Text>
    NEW: <Text>Ich danke Euch für Eure Delegation. Die Mapuche heißen sie als geehrte Gäste willkommen.</Text>
    Reason: Wrong plurality of Mapuche (was singular, should be plural, see below).
    <Replace Tag="LOC_POLICY_SIMULTANEUM_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Mehr [ICON_Faith] Glauben von Heilige Stätte-Gebäuden: +50 %, bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung oder mehr, +50 %, bei Nachbarschaftsbonus +3 oder mehr.</Text>
    New: <Text>Mehr [ICON_Faith] Glauben von Heilige-Stätte-Gebäuden: +50 % bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung oder mehr; +50 % bei Nachbarschaftsbonus +3 oder mehr.</Text>
    <Replace Tag="LOC_POLICY_RATIONALISM_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Mehr [ICON_Science] Wissenschaft von Campus-Gebäuden: +50 %, bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung und mehr, +50 %, bei +3 Nachbarschaftsbonus und mehr.</Text>
    New: <Text>Mehr [ICON_Science] Wissenschaft von Campus-Gebäuden: +50 % bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung oder mehr; +50 % bei Nachbarschaftsbonus +3 oder mehr.</Text>
    <Replace Tag="LOC_POLICY_FREE_MARKET_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Mehr [ICON_Gold] Gold durch Gebäude in Handelszentren: +50 %, bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung und mehr, +50 %, wenn Nachbarschaftsbonus +4 und mehr.</Text>
    New: <Text>Mehr [ICON_Gold] Gold durch Gebäude in Handelszentren: +50 % bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung oder mehr; +50 % bei Nachbarschaftsbonus +4 oder mehr.</Text>
    <Replace Tag="LOC_POLICY_GRAND_OPERA_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Mehr [ICON_Culture] Kultur von Gebäuden im Theaterplatz: +50 %, bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung und mehr, +50 %, bei +3 Nachbarschaftsbonus und mehr.</Text>
    New: <Text>Mehr [ICON_Culture] Kultur von Gebäuden im Theaterplatz: +50 % bei 10 [ICON_CITIZEN] Stadtbevölkerung oder mehr; +50 % bei Nachbarschaftsbonus +3 oder mehr.</Text>
    Reason for all of the above: Wrong commas in place making the policy unreadable.
    <Replace Tag="LOC_MOMENT_BUILDING_CONSTRUCTED_FULL_WATER_ENTERTAINMENT_COMPLEX_FIRST_INSTANCE_DESCR IPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>Man sagt, am besten besucht man {CityName} an einem Sommertag, wenn die Sonne untergeht und die Lichter des Wasserparks erleuchten die Menschen auf der Promenade.</Text>
    New: <Text>Man sagt, am besten besucht man {CityName} an einem Sommertag, wenn die Sonne untergeht und die Lichter des Wasserparks die Menschen auf der Promenade erleuchten.</Text>
    Reason: Invalid structure of sentence (grammatical syntax) 
    Expansion1_Translations_ConfigText.xml
    <Replace Tag="LOC_CIVILIZATION_MAPUCHE_NAME" Language="de_DE">
    OLD: <Text>Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche</Text>
    <Gender>feminine</Gender>
    <Plurality>1</Plurality>
    NEW: <Text>Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche</Text>
    <Gender>feminine</Gender>
    <Plurality>2</Plurality>
    Reason: Wrong plurality of Mapuche (was singular, should be plural).


    ChooseArtifact.lua
    Old: lua
    local szEraName = Locale.Lookup(GameInfo.Eras[kObject.ActingPlayerEra].Name);
    Controls.EraString:LocalizeAndSetText("LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING", szEraName);
    New: local szEraName = GameInfo.Eras[kObject.ActingPlayerEra].Name;
    Controls.EraString:LocalizeAndSetText("LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING", szEraName);
    Reason: “Locale.Lookup” sent file onwards before updating gender/plurality.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  10. #145
    ...dankt für den Fisch! Avatar von luxi68
    Registriert seit
    24.02.02
    Ort
    SG - Burg
    Beiträge
    32.373
    Wenn Du fertig bist Piru, wirst Du dann 2K kontaktieren, ob sie Deinen Mod "offiziell" machen? Also ins Spiel reinpatchen?
    .
    Somewhere over the rainbow...
    ...there's no place like home.

    Judy Garland, The Wizard Of OZ

    Ci[Wii]lization @ 1292 6114 9198 7307

  11. #146
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Zitat Zitat von luxi68 Beitrag anzeigen
    Wenn Du fertig bist Piru, wirst Du dann 2K kontaktieren, ob sie Deinen Mod "offiziell" machen? Also ins Spiel reinpatchen?
    Ich verweise dafür auf diesen Thread.




    Offene Punkte:

    Causa "uns unseren"

    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    <Text>You are wise to leave our neighboring city-state to us.</Text>

    Stimmt schon so. Dennoch gefällt mir die deutsche Übersetzung nicht.

    Im Übrigen ist der Originaltext nur Singular.

    "Es war weise von euch, unseren benachbarten Stadtstaat uns zu überlassen."?
    Zitat Zitat von Junky Beitrag anzeigen
    In der Zeitleiste des Siegbildschirms steht Goldbilanz. Ein irreführender Begriff den man durch Schatzkammerbestand ersetzen könnte
    Zitat Zitat von Sir Lunchalot Beitrag anzeigen
    Wär das nicht sowas wie die "Akademie der Wissenschaften"?
    Haben wir hier zu den Punkten weitere Meinungen?

    Zitat Zitat von Blondel58 Beitrag anzeigen
    Da ist ein "schöner", etwas peinlicher Übersetzungsfehler, der leider auch in der Tonspur enthalten ist

    Bild

    edit: Der ganze Satz ist ziemlich unglücklich übersetzt (das Original habe ich nicht gesehen, kann es mir aber einigermaßen vorstellen).
    Würde aber ja nichts an der Tonspur ändern. Ich finde es ohnehin schon unschön, wenn Ton und Text mitunter nicht übereinstimmen.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  12. #147
    ❦ Ser Tira Tyrell ❦
    Registriert seit
    03.07.11
    Ort
    Westeros
    Beiträge
    18.958
    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    Ich konnte das Gender-Problem lösen! Jetzt funktioniert's!

    Für Interessierte:

    Achtung Spoiler:

    In ChooseArtifact.lua

    Old:
    Code:
    local szEraName = Locale.Lookup(GameInfo.Eras[kObject.ActingPlayerEra].Name);
        Controls.EraString:LocalizeAndSetText("LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING", szEraName);
    New:
    Code:
    local szEraName = GameInfo.Eras[kObject.ActingPlayerEra].Name;
        Controls.EraString:LocalizeAndSetText("LOC_CHOOSE_ARTIFACT_ERA_STRING", szEraName);
    Reason: “Locale.Lookup” sent file onwards before updating gender/plurality.
    Dann hat dir mein Tipp also doch irgendwie helfen können.
    Tritt dem REICH bei und werde Teil von etwas Großem!


    Achtung Spoiler:
    PHP-Code:
                    ....77$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$..                   
                    ....
    DMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMD..                   
                    ..
    MM=:::::::::::::::::::::::::::::::::::~~=MM                   
                
    ... =+77~~~~~:::::::::::~::::::::::::~:::::~~~=II== . .             
               . . ,
    NM~:~~~~~::::::::,,::::::::~~::::,:::::~::~:~NM, .              
               .. .,
    MM~=~~:::::,::::::,:II~::::?I~,:::::::::~~~~~MM,...             
                   ,
    MM~~~~:::==~:::::,::==::,::==:,,::::::::::~:~MM, ..             
                .  ,
    MM:~:::::??=:::::::::::::,:::,,::::::::::::~:MM,     . . ....   
                .  ,
    MM:~::::::~,:::::::::::,:::DMMM?:::~I?:::::~:MM,.=MMMM.    . .  
                .  ,
    MM:~::,,:,:::::::::::::,+MNI++?ZND,,:::,:::~:MMNMZ+++?NM:. ...  
      ,  .. .    ..:
    MM:~::::::::::::::::::::=MM???+OMD::::::~::~~MMMMO????MM:   .   
      
    MMMMMMMMM  ..,MM:~::::::::::::::??::::=MM????++IMZ,::::::~~MMI??????MM:   .   
      
    MMOZZZZMM+?, ,MM:~::::::::::::::==:,::=MM???????OI???????IIZ$?++????MM:   .   
    MMZZ7I+Z7MMI?IMM:~:::::::~~~:::::,::::=MM????????I$$7$7$7$$+II?I????MM:   .   
     .
    MMMMO????MMMMMMM:~::,::::+I~:,::::::::=MM????????????????????++?II??MM:  ...  
    . . 
    MMMMD+II+ZMMMM:~::::::::~,::::::?7OMO??????+?+?????I?????????I???+?+DMM,.   
    ..  
    MMNMM?+??OMMMM:~::::~:::::::::,~??8MO???????????+?++?????++??+II????OMM ..  
    . .  .:
    NMMM??++IMM:~::+I?:::,:::::::,:ZM8=+I???: ,MO?+?????????, ~MM?I??OMM .   
      ...   .
    MMMMMMNMM:~::::::::::,::::::,$MO+??+??ZMMMO?+??I+?MN+?NMNMM+???OMM.    
      ...  ..??
    I?ZMMMM:~:::::,:::::~~=::::ZMO+?++++IOZO7????+??ZZ?+ZZZZZ++++OMM...  
      ....  .... 
    IMMMM:~::::,::::::=I?~:::$MO+?==~=+???????+???????+??+?====ZMM...  
               . . :
    MM~~~~:::?I~::::::,:::$MO?I~====?IMO????7MN????DMO??====ZMM...  
                  ..
    MM~~~::::==::::::::::,=?I$Z+++++?IMDZZZ$OMMZZZZNMO?+++$$+?+...  
                   :
    MM~~~~=~::::::::::::::::+MM???????MMMMMMMMMMMMMMMOI??+MM~. ...  
                 
    7MMMMMM=~:~~~~~~~~~~~~~~~~:~::NMI+??????????++?+?++???+MM........  
               ::?
    8O8OOO?==+++++==++++=+++??+==NM7II$I7I7I7II7II77III7I7$$ .        
               
    MM$+I???+MMMMMMMMMMMMMNMMMMMMMMMMMMNMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM. ..        
               
    NN7++??MMMM?.,MM7?+?7MM....... ...MM7++?IMM, +MM+???8MI..  ..        
               
    MMZ777$NMII~ .MMZ$7$7I+, . .     .?7I$77OMM..:I?7$$$I?=.             
               
    NMMMMMMMM. ..:MMMMMMI   . .      ,. IMMMMMM~ ,..MMMM: ,. 

  13. #148
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    07.06.17
    Beiträge
    797
    Piruparka, brauchst Du eine Uebersetzung fuer Jayavarman? Ich koennte mir die Englische Version mal ansehen und das dann versuchen nicht per Wortlaut sondern per Sinn zu uebersetzen.

  14. #149
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    07.06.17
    Beiträge
    797
    Das Original:

    Wise Jayavarman, seventh to hold the name, the Khmer admire your dedication to their well-being. Your command of the land's fresh waters lets you feed your hungry people, just as it brings you ever closer to Heaven. Go forth, divine architect! Build an empire that approaches perfection—and may your enemies find their end beneath your mighty war elephants.

    Mein Vorschlag:
    Weiser Jayavarman, der Siebte dieses Namens (???), die Khmer bewundern Eure Hingabe fuer deren Wohlergehen. Eure Herrrschaft ueber die Binnengewaesser ernaehrt Euer hungriges Volk, wie es Euch auch dem Himmel naeher kommen laesst.
    Fahrt fort, goettlicher Erbauer! Erschaffet ein Reich, das so gut wie perfekt werde - und moege Euren Feinden unter Khmer's maechtigen Kriegselefanten der Garaus gemacht werden.

  15. #150
    aka abc2030
    Registriert seit
    18.01.07
    Beiträge
    120
    Beispielsatz: Die Niederlande haben die Regierungsform gewechselt und sind jetzt ein/e

    Klassische Republik
    Oligarchie
    ...
    Kommunismus
    Faschismus
    Einfach kürzen?
    Beispielsatz1: Die Niederlande haben ihre Regierungsform auf/zu ***** gewechselt
    Beispielsatz2: Die Niederlande haben jetzt die Regierungsform *****

Seite 10 von 19 ErsteErste ... 67891011121314 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •