Seite 1 von 15 1234511 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 211

Thema: [Bessere deutsche Texte] - Optimierung der deutschen Übersetzung

  1. #1
    Civ6-Troll
    Registriert seit
    05.07.07
    Ort
    50 Meter vor Bremen
    Beiträge
    13.566

    [Bessere deutsche Texte] - Optimierung der deutschen Übersetzung

    Moin zusammen,

    nachdem sich ja bereits mit dem aktuellen Patch einige Stilblüten beseitigen ließen, arbeite ich aktuell an einer Mod, mit der ich die deutsche Übersetzung weiter optimieren möchte.

    Beispiel: "Die Mapuche" werden aktuell als Singular feminin behandelt. Also "Die Mapuche hat etwas erforscht." Das habe ich in meiner Mod bereits geändert.

    Weiteres Beispiel: Dass die Boosts für Bewässerung und Rad gleich übersetzt wurden, obwohl sie unterschiedliche Dinge meinen, habe ich auch behoben.

    Ich bitte um euer Feedback: Was ist schlecht übersetzt? Was ist missverständlich? Was ist schlicht falsch? Wo sind fehlende Kommas, Kommas zu viel, falsche Artikel, falsche Beugungen... Alles her damit bitte. Bitte Screenshots und im Idealfall sogar ein Save, damit ich meine Änderungen testen kann.

    Änderungshistorie Version 1.0:

    Achtung Spoiler:
    Vanilla_de_DE.xml
    <Replace Tag="LOC_ESPIONAGE_STEAL_TECH_ESTIMATE" Language="de_DE">
    OLD: <Text>{1_Amount} {1_Amount : plural 1?Bonus; other?Bonusse;} einschließlich {2_TechName} stehlen.</Text>
    NEW: <Text>{1_Amount} {1_Amount : plural 1?Bonus; other?Bonusse;} für {2_TechName} stehlen.</Text>

    <Replace Tag="LOC_POLICY_CHARISMATIC_LEADER_DESCRIPTION" Language="de_DE">
    Old: <Text>+2 Einflusspunkte pro Runde für[NEWLINE}[ICON_Envoy] Gesandte in Stadtstaaten.</Text>
    New: Old: <Text>+2 Einflusspunkte pro Runde für[NEWLINE][ICON_Envoy] Gesandte in Stadtstaaten.</Text>

    <Replace Tag="LOC_TECH_CONSTRUCTION_NAME" Language="de_DE">
    Old: <Text>Bauwesen|Bauwesen|Bauwesen|Bauwesens|Bauwesen</Text>
    New: <Text>Ingenieurwesen|Ingenieurwesen|Ingenieurwesen|Ingenieurwesens|Ingenieurwesen</Text>

    <Replace Tag="LOC_OPERATION_SIMULATE_SPREAD_RELIGION" Language="de_DE">
    Old: <Text>[NEWLINE]Nach dieser Aktion wird die Stadt {1_NumFollowers} Bürger haben, die {2_ReligionName : gender m?dem ; f?der ; other?dem ; other?der ;}{2_ReligionName[4]} folgen.[NEWLINE]{3_MajorityReligionString}</Text>
    NEW: <Text>[NEWLINE]Nach dieser Aktion wird die Stadt {1_NumFollowers} Bürger haben, die {2_ReligionName : gender m?dem ; f?der ; other?dem ; other?der ;}{2_ReligionName[3]} folgen.[NEWLINE]{3_MajorityReligionString}</Text>

    <Replace Tag="LOC_BOOST_TRIGGER_IRRIGATION" Language="de_DE">
    OLD: <Text>Baut eine Ressource ab.</Text>
    New: <Text>Baut einen Bauernhof auf einer Ressource.</Text>

    <Replace Tag="LOC_BOOST_TRIGGER_THE_WHEEL" Language="de_DE">
    Old: <Text>Baut eine Ressource ab.</Text>
    New: <Text>Baut eine Mine auf einer Ressource.</Text>

    <Replace Tag="LOC_PROMOTION_COMMANDO_NAME" Language="de_DE">
    Old: <Text>Kommmando</Text>
    New: <Text>Kommando</Text>

    Expansion1_Translations_Text.xml
    <Replace Tag="LOC_DIPLO_ACCEPT_DELEGATION_FROM_HUMAN_LEADER_LAUTARO_ANY" Language="de_DE">
    OLD: <Text>Ich danke Euch für Eure Delegation. Mapuche heißt sie als geehrte Gäste willkommen.</Text>
    NEW: <Text>Ich danke Euch für Eure Delegation. Die Mapuche heißen sie als geehrte Gäste willkommen.</Text>


    Expansion1_Translations_ConfigText.xml
    <Replace Tag="LOC_CIVILIZATION_MAPUCHE_NAME" Language="de_DE">
    OLD: <Text>Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche</Text>
    <Gender>feminine</Gender>
    <Plurality>1</Plurality>
    NEW: <Text>Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche|Mapuche</Text>
    <Gender>feminine</Gender>
    <Plurality>2</Plurality>



    Runterladen könnt ihr die Mod hier. (https://steamcommunity.com/sharedfil...?id=1389452343)
    Geändert von Shakka (31. Mai 2018 um 21:32 Uhr) Grund: neue Überschrift
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

    Meine Storys:
    Achtung Spoiler:


  2. #2
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    22.08.14
    Beiträge
    590
    Super Projekt.
    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    Dass der Boost für Bewässerung und Rad gleich übersetzt wurden, obwohl sie unterschiedliche Dinge meinen, habe ich auch behoben:
    Ja, die Stelle ist wichtig, sonst fällt mir grad nichts ein.

  3. #3
    Wütender Barbar Avatar von Trismegistos
    Registriert seit
    18.11.10
    Beiträge
    3.275


    Dass es Bauwesen einmal im Kultur- und Wissenschaftsbaum gibt, sollte man auch mal ändern. Ich weiß nicht, was die Errungenschaft und die Technologie auf englisch heißen, aber identisch wird es wohl nicht sein.

  4. #4
    Civ6-Troll
    Registriert seit
    05.07.07
    Ort
    50 Meter vor Bremen
    Beiträge
    13.566
    Ist bereits geändert: Die Technologie nenne ich Ingenieurwesen ("Construction" im englischen Originaltext), das Bauwesen als kultureller Fortschritt ("Civil Engineering") bleibt.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

    Meine Storys:
    Achtung Spoiler:


  5. #5
    Registrierter Benutzer Avatar von Cr4ck
    Registriert seit
    26.07.12
    Ort
    HD
    Beiträge
    2.312
    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    Ist bereits geändert: Die Technologie nenne ich Ingenieurwesen ("Construction" im englischen Originaltext), das Bauwesen als kultureller Fortschritt ("Civil Engineering") bleibt.
    Sollte es nicht anders rum sein, Civil Engineering = Ingenieurswesen anstatt Construction?
    Zitat Zitat von Frozen Beitrag anzeigen
    Nach Falkes Ele Kata Stack im PB 57 hatte meine MG über 50 EP und war noch fit Emoticon: ohnein

  6. #6
    Registrierter Benutzer Avatar von Xenon29
    Registriert seit
    28.09.14
    Ort
    München
    Beiträge
    2.157
    Civil Engineering ist streng genommen Bauingenieurwesen, also passt das schon

  7. #7
    Civ6-Troll
    Registriert seit
    05.07.07
    Ort
    50 Meter vor Bremen
    Beiträge
    13.566
    Gute Hinweise! Gerne mehr Input. Ich habe das Ziel, die Mod so hinzukriegen, dass jeder damit zufrieden ist.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

    Meine Storys:
    Achtung Spoiler:


  8. #8
    Registrierter Benutzer Avatar von HannesJo
    Registriert seit
    29.01.17
    Beiträge
    167
    Tolle Idee Piru! Wohl eher eine Geschmackssache, aber ich könnte kotzen wenn ich 'Bonusse' lese oder höre. 'Boni' ist doch viel schöner.

  9. #9
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    14.03.14
    Beiträge
    261
    Zustimmung Hannes!

    Und Kompliment Piru, ein toller Plan!

    vg,
    Niko

  10. #10
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    14.03.14
    Beiträge
    261
    .

  11. #11
    Civ6-Troll
    Registriert seit
    05.07.07
    Ort
    50 Meter vor Bremen
    Beiträge
    13.566
    Ich finde "Bonusse" okay, es ist auch korrekt: https://de.wiktionary.org/wiki/Bonus

    Natürlich ist "Boni" gebräuchlicher. Aber in erster Linie möchte ich in dieser Optimierung der deutschen Übersetzung wirkliche Fehler beseitigen und missverständliche bzw. falsche Texte berichtigen.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

    Meine Storys:
    Achtung Spoiler:


  12. #12
    Civ6-Troll
    Registriert seit
    05.07.07
    Ort
    50 Meter vor Bremen
    Beiträge
    13.566
    Die erste Version ist nun verfügbar und kann hier heruntergeladen werden. Ich freue mich über Feedback und eure weiteren Vorschläge zur Verbesserung der deutschen Texte.

    Changelog ist im ersten Beitrag.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

    Meine Storys:
    Achtung Spoiler:


  13. #13
    Registrierter Benutzer Avatar von HannesJo
    Registriert seit
    29.01.17
    Beiträge
    167
    Dass es korrekt ist ist mir klar, deswegen sag ich ja, es ist eher Geschmacksache. Es geht mir auch nicht darum, welches nun allg. gebräuchlicher ist. Boni ist immo einfach eine schöne Form und verdeutlicht, dass schöne Sprache einen Wert hat. Bonusse klingt so 'Ghetto-Slang was interessieren mich Kultur und Sprache'-mäßig. In den Duden wird eben alles aufgenommen was gebräuchlich ist. Dort steht inzwischen sogar 'Joghurts' drin. Bald folgen dann 'Terminusse' anstatt 'Termini', 'Tees', 'Benzins', 'Fleischse' und was weiß ich, was sich die Klischee-Kevins und -Chantals unserer Zeit noch alles einfallen lassen. Dein Mod wäre natürlich eine naheliegende Möglichkeit, das mitzunehmen. Aber wenn du nicht magst.

  14. #14
    Civ6-Troll
    Registriert seit
    05.07.07
    Ort
    50 Meter vor Bremen
    Beiträge
    13.566
    Zitat Zitat von HannesJo Beitrag anzeigen
    Dein Mod wäre natürlich eine naheliegende Möglichkeit, das mitzunehmen. Aber wenn du nicht magst.
    Danke für dein Feedback. Ich lass das mal wirken und gucke, mit wie viel Aufwand das verbunden ist und wie andere Leute das sehen.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

    Meine Storys:
    Achtung Spoiler:


  15. #15
    Registrierter Benutzer Avatar von Xenon29
    Registriert seit
    28.09.14
    Ort
    München
    Beiträge
    2.157
    Ich persönlich finde auch, das "Bonusse", "Malusse" usw echt schrecklich klingen, war auch einer der Dinge die mir in der deutschen Version sofort negativ ins Auge gefallen sind.

Seite 1 von 15 1234511 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •