Seite 2 von 6 ErsteErste 123456 LetzteLetzte
Ergebnis 16 bis 30 von 79

Thema: [BUG] v1.0.1.674 - Probleme mit Übersetzung

  1. #16
    Klingone Avatar von Worf der Große
    Registriert seit
    18.01.03
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    31.300
    Die zahlreichen Beiträge zun den G&K-Texten haben nun einen eigenen Thread.

    Im ersten Beitrag sind nun aller bekannten Fehler kurz aufgelistet und verlinkt.
    Sig sauer

  2. #17
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610

    Deutsche Texte reloaded

    So, ich hab da mal was vorbereitet...

    Mit dieser selbstextrahierenden Datei behebt ihr folgende Übersetzungsfehler:

    1) Die koreanischen Städte Kaesong und Rason heißen auch echt so und nicht "Kaes Ng" und "Ras N"
    2) Der Große General Cáo Cāo heißt jetzt Cao Cao und nicht "Cao C O"
    3) Die SoPo Monarchie erhält den Zusatz "Nur halbe [ICON_HAPPINESS_4] Unzufriedenheit durch [ICON_CITIZEN] Bürger in der [ICON_CAPITAL] Hauptstadt"
    4) Die Korrekturen bzw. Anpassungen der Traits von England, Osmanenreich und Siam wurden hinzugefügt

    Bitte ladet die .rar-Datei herunter und legt sie in folgendes Verzeichnis.

    Bild

    C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Sid Meier's Civilization V

    (Der Pfad kann je nach Systembeschaffenheit variieren. Bitte orientiert euch am Screenshot.)

    Entpackt sie. Dabei kommt eine exe raus. Keine Sorge, die ist lieb. Diese doppelklicken und die folgenden VIER Fragen, ob die jeweilige Zieldatei ersetzt werden soll, mit Ja beantworten. Danach ggf. Civ neu starten.

    Wenn euch Fehler in meiner Übersetzung oder weitere zu korrigierende Übersetzungsfehler auffallen, sagt mir bitte bescheid!

    Diese Datei ändert nur Texte, keine anderen Dateien. Sollte irgendwas nicht mehr laufen, einfach über Steam die Dateien neu anfordern und mir bitte bescheid geben.
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  3. #18
    Firaxian Avatar von fxs_lena
    Registriert seit
    15.06.12
    Ort
    Baltimore, USA
    Beiträge
    152
    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    Besteht Interesse an den korrigierten Dateien? Ich lad sie hier gerne hoch, wenn das aus Sicht der Moderation und von Firaxis ok ist (Copyright-Fragen)? Lena darf die Dateien selbstredend auch gern direkt in den nächsten Patch einbauen lassen. Da nehmen wir euch einfach die Arbeit ab.
    Zitat Zitat von luxi68 Beitrag anzeigen
    Wir haben hier ja schon öfters korrigierte XML-Dateien hochgeladen, von unserer Seite spricht da nichts dagegen. Das Firaxis da was gegen haben könnte kann ich mir nicht vorstellen, fällt ja quasi unter Modding.
    :-) genau das!

    Zitat Zitat von Piruparka Beitrag anzeigen
    So, ich hab da mal was vorbereitet...
    Super! Vielen Dank, Piruparka.

  4. #19
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    27.03.12
    Beiträge
    43
    Perfekt ich danke euch !!

  5. #20
    세종대왕 Avatar von Dr. Lloyd
    Registriert seit
    14.10.10
    Ort
    München
    Beiträge
    1.660
    @Piruparka: Vielen Dank für deine Arbeit! Eines habe ich noch gefunden: Spanien ist noch nicht überarbeitet worden. Deren Zivilisationseigenschaft verdoppelt jetzt auch den von Naturwundern.

    @fxs_lena: Wäre super, wenn ihr die Zivilisationseigenschaft (Trait) der Spanier komplett neu formulieren lassen könntet. In der Wiki haben wir es so beschrieben. Wenn du das mit dem offiziellen Text vergleichst, siehst du, wie lückenhaft dieser ist.

  6. #21
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Zitat Zitat von Dr. Lloyd Beitrag anzeigen
    @Piruparka: Vielen Dank für deine Arbeit! Eines habe ich noch gefunden: Spanien ist noch nicht überarbeitet worden. Deren Zivilisationseigenschaft verdoppelt jetzt auch den von Naturwundern.
    Danke für den Tipp! Ich werde meine Übersetzung bearbeiten nach Vorlage der Wiki.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  7. #22
    Ausgetreten
    Gast
    Vielleicht kann dann direkt auch mal die Übersetzung von "Brute" als "Bestie" angepackt werden?

  8. #23
    Klingone Avatar von Worf der Große
    Registriert seit
    18.01.03
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    31.300
    Was genau war denn da das Problem bzw. falsch dran?
    Sig sauer

  9. #24
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Naja, "brute" übersetzt sich korrekterweise mit "Unmensch" oder so ähnlich, meint einen brutalen, auf Gewalt gemünzten Menschen. Ich finde die Übersetzung zwar nicht toll, wüsste aber auch nicht, wie man es jetzt viel besser machen könnte.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  10. #25
    *Platz für Ihre Werbung* Avatar von Maximo der X-te
    Registriert seit
    04.02.11
    Beiträge
    9.650
    Ganz neutral "Barbaren-Krieger"? Ich muss sagen, mittlerweile hab ich mich so sehr daran gewöhnt, dass jede Übersetzung wohl komischer aussehen würde als Bestie...
    Alle meine Aussagen sind falsch, auch diese hier.

  11. #26
    Ausgetreten
    Gast
    Zitat Zitat von Worf der Große Beitrag anzeigen
    Was genau war denn da das Problem bzw. falsch dran?
    brute [pej.] der Barbar | die Barbarin [pej.]
    brute brutaler Kerl
    brute der Grobian
    brute der Rohling
    brute der Unmensch
    brute der Wüstling

    http://dict.leo.org/?lp=ende&from=fx3&search=brute (das Vieh und das Tier habe ich mal rausgenommen, weil im gesuchten Zusammenhang irrrelevant)

    Ich würde vielleicht auch noch "Schläger" oder "Raufbold" vorschlagen.

  12. #27
    Registrierter Benutzer Avatar von Phoe-Nix
    Registriert seit
    25.05.10
    Beiträge
    602
    Passt wohl hier: Der Worldbuilder zeigt auch keine Umlaute (zb. bei "Küste", "Hügel" ...)
    Geändert von Worf der Große (28. Juni 2012 um 17:58 Uhr) Grund: kopierter Beitrag bzgl Thema gekürzt

  13. #28
    세종대왕 Avatar von Dr. Lloyd
    Registriert seit
    14.10.10
    Ort
    München
    Beiträge
    1.660
    Zitat Zitat von Kaiserin Uschi Beitrag anzeigen
    Ich würde vielleicht auch noch "Schläger" oder "Raufbold" vorschlagen.
    Schläger? Raufbold? Sollen das die Kneipenschläger aus dem Unterholz werden!? Oder ist damit etwa der kleine Benjamin gemeint, der ständig seine Spielkameraden ärgert und aus dem Kinderparadies abgeholt werden möchte!?

    Nee, also das passt ja mal gar nicht zu den Barbaren.

  14. #29
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    05.07.07
    Beiträge
    13.610
    Ich finde die Übersetzungen auch nicht passend. Mir fällt auch spontan keine bessere ein.
    Ceterum censeo Zeckenem esse claudendam.

  15. #30
    세종대왕 Avatar von Dr. Lloyd
    Registriert seit
    14.10.10
    Ort
    München
    Beiträge
    1.660
    In der XML-Datei der Einheiten heißt er "Barbarian Warrior", also Barbarenkrieger/Barbaren-Krieger. Das finde ich immer noch am besten, weil man dann auch weiß, um welche Einheitenklasse es sich handelt. Es gibt ja auch noch andere Barbaren aus anderen Einheitenklassen.

Seite 2 von 6 ErsteErste 123456 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •